T.Y.S - PRONOTICO - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction T.Y.S - PRONOTICO




PRONOTICO
FORECAST
Sobrepasamos los pronósticos
We've surpassed the forecasts
La muerte me ha chanceado estoy aquí por un propósito
Death has given me a chance, I'm here for a purpose
Yo le bajo nunca por eso es que no me quedo
I never back down, that's why I don't stay put
La llave de paso es por mi que ellos tan lleno
The key to progress is through me, that's why they're so full
Nunca creyeron, nunca confiaron
They never believed, never trusted
Cuando ya ni te hace falta es que te la dan
When you don't need it anymore, that's when they give it to you
Never doblado, ni siquiera torcido
Never bent, not even twisted
Toy claro de lo mio, en sonidistas no confío
I'm clear about mine, I don't trust sound engineers
Es por niveles, como los edificios
It's about levels, like buildings
Multiplicar paciencia y cheques son mi nuevo vicio
Multiplying patience and checks is my new vice
Lloviendo bendiciones y que no pare el aguacero
Raining blessings and let the downpour continue
No, no tengo relevo picho el juego entero
No, I have no backup, I've played the whole game
Rebotando mala vibra soy un trampolín
Bouncing off bad vibes, I'm a trampoline
Hasta a Tupac le tocó de bailarín
Even Tupac had to dance
Happy ending, soy el maldito fin
Happy ending, I'm the damn end
Le tengo su servicio puesto a Franklin Benjamin
I have his service set up for Franklin Benjamin
Tengo lo que quiero no funciona tu fronte'o
I have what I want, your fronting doesn't work
Flow del kilombo y por nadie lo ripeo
Flow from the ghetto and I'm not ripping it for anyone
Decidido a mi cartón ya no le cabe uno
Determined, my card can't fit one more
Donde el tipo no puso no hubo
Where the dude didn't put, there wasn't
Sobrepasamos los pronósticos
We've surpassed the forecasts
La muerte me ha chanceado estoy aquí por un propósito
Death has given me a chance, I'm here for a purpose
Yo le bajo nunca por eso es que no me quedo
I never back down, that's why I don't stay put
La llave de paso es por mi que ellos tan lleno
The key to progress is through me, that's why they're so full
Nunca creyeron, nunca confiaron
They never believed, never trusted
Cuando ya ni te hace falta es que te la dan
When you don't need it anymore, that's when they give it to you
Never doblado, ni siquiera torcido
Never bent, not even twisted
Toy claro de lo mio, en sonidistas no confío
I'm clear about mine, I don't trust sound engineers
Duermo de dia y joseo de noche
I sleep during the day and hustle at night
Elijo el tono con el que yo mismo me echo boche
I choose the tone with which I throw myself a party
Sin ganador no existen los envidiosos
Without a winner, there are no envious people
El resultado aparta al real de lo baboso
The result separates the real from the babbling
Te está hablando el amor de mi vida
The love of my life is talking to you
Aprendiendo a hacerme el loco con to las vainas que uno máquina
Learning to act crazy with all the things you machine
Habla mierda es gratis, que monten
Talking crap is free, let them do it
Na' de basketball compañero cero rebote
Nothing from basketball, partner, zero rebound
Si exigir lo mío me hace un complicado lo siento
If demanding what's mine makes me complicated, I'm sorry
Mucha veces abrir los ojos no es tenerlo abierto
Many times, opening your eyes doesn't mean they are open
La vuelta ubico bien ante de mover el muñeco
I know the turn well before I move the puppet
To' los cuartos no se ganan cuido mi respeto
Not all quarters are won, I protect my respect





Writer(s): Steven Dominguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.