T-Zon - Dieses eine Leben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction T-Zon - Dieses eine Leben




Dieses eine Leben
This One Life
...
...
Alles klar bei dir, wie gehts dir heute so
Hey there, how are you doing today
Immer noch down von gestern, wegen diesem Bonzensohn
Still down from yesterday about that spoiled rich kid
Weil er etwas besitzt was du gerne hättest
Because he has something you wish you had
Glaub mir das ist nich alles
Trust me, that's not everything
Das Leben hat noch mehr Phasetten
Life has so much more to offer
Als Geld, Macht und Frauen
Than money, power, and women
Schnell wach mal auf, sonst fickt dich das Carma
Wake up, or karma will get you
Und du wohnst im Zelt statt nem Haus
And you'll end up living in a tent instead of a house
Du hast doch alles was du brauchst
You have everything you need
Familie Herz und Kraft
Family, heart, and strength
Du kämpft dich durch das Leben weil du nie etwas geerbt hast, man
You're fighting your way through life because you've never inherited anything
Du hast dir alles selber aufgebaut
You've built everything yourself
Im Gegensatz zu diesem schleimigen Typen der Papas Cash nur rausgehaun
Unlike that slimy kid who just blew his father's money
Aber der Traum irgendwann fällt der doch auch aufs Maul
But his luck will run out eventually
Der letzte wird der erste sein
The last shall be first
Geh da raus und lauf
Go out there and run
Du hast nur dieses eine Leben,
You only have this one life
Mach das beste draus
Make the best of it
Auch wenn es schwer is und du verletzt wirst lauf immer weiter
Even when it's tough and you get hurt, keep going
Denn das Leben war nicht fair zu dir
Because life hasn't been fair to you
Irgendwann bist du der erste hier
Someday you'll be the first here
Du hast nur dieses eine Leben,
You only have this one life
Mach das beste draus
Make the best of it
Auch wenn es manchmal schwer ist und du verletzt wirst lauf immer weiter
Even when it's tough and you get hurt, keep going
Denn das Leben war nich fair zu dir
Because life hasn't been fair to you
Irgendwann bist du der erste hier
Someday you'll be the first here
...
...
Du denkst das Leben macht keinen Sinn
You think life has no meaning
Alle Sind gegen dich
Everyone is against you
Doch kannst wehren wie ein Tier das in eim Käfig sitzt
But you can fight back like an animal trapped in a cage
Willst allen zeigen das du was besondres bist
You want to show everyone that you're special
Und auf einmal wird aus deinem Song ein Hit
And suddenly your song becomes a hit
Auf einmal kennt dich jeder
Suddenly everyone knows you
Selbst dein alter Lehrer, du kannst dir was leisten, Geld ist kein Thema
Even your old teacher, you can afford anything, money is no longer an issue
Du bist den Erfolg nicht gewohnt, kommt mit dem Druck nicht klar
You're not used to success, you can't handle the pressure
Die schönen Momente werden zu viel und langsam unsichtbar
The good times become too much and slowly fade away
Du schätzt es nich mehr was es heißt geliebt zu werden
You no longer appreciate what it means to be loved
Menschen die du liebst wirken fremd so wie die Bibelferse
The people you love seem foreign to you, like strangers
Wollt ihr wissen von wem hier die Rede ist
Do you want to know who I'm talking about
Von mir selbst
Myself
Denn ich weiß was es heißt wenn dich das Leben fickt
Because I know what it's like when life screws you over
Ich hab nur dieses eine Leben ich mach das beste draus
I only have this one life, I'm going to make the best of it
Auch wenn es manchmal schwer ist und ich verletzt werd lauf ich immer weiter
Even when it's tough and I get hurt, I keep going
Den das Leben war nicht fair zu mir
Because life hasn't been fair to me
Irgendwann bin ich der erste hier
Someday I'll be the first here
Ich hab nur dieses eine Leben ich mach das beste draus
I only have this one life, I'm going to make the best of it
Auch wenn es manchmal schwer ist und ich verletzt werd lauf ich immer weiter
Even when it's tough and I get hurt, I keep going
Denn das Leben war nicht fair zu mir
Because life hasn't been fair to me
Irgendwann bin ich der erste hier
Someday I'll be the first here
Ich hab nur dieses eine Leben ich mach das beste draus
I only have this one life, I'm going to make the best of it
Auch wenn es manchmal schwer ist und ich ich verletzt werd lauf ich immer weiter
Even when it's tough and I get hurt, I keep going
Denn das Leben war nicht fair zu mir
Because life hasn't been fair to me
Irgenwann bin ich der erste hier
Someday I'll be the first here
Ich hab nur dieses eine Leben ich mach das beste draus
I only have this one life, I'm going to make the best of it
Auch wenn es manchmal schwer ist und ich ich verletzt werd lauf ich immer weiter
Even when it's tough and I get hurt, I keep going
Denn das Leben war nicht fair zu mir
Because life hasn't been fair to me
Irgenwann bin ich der erste hier
Someday I'll be the first here






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.