T-Zon - Nichts gesagt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction T-Zon - Nichts gesagt




Nichts gesagt
Nothing Said
Ich erzähl' euch 'ne Geschichte, sie handelt von 'nem Mädchen
I'll tell you a story, it's about a girl
Sie ist der Grund, warum ich jeden Tag zu spät bin
She's the reason I'm late every day
Ich weiß, wie sie heißt, sie kommt aus meiner Gegend
I know her name, she's from my neighborhood
Scheiße, sie ist heiß und macht es nicht mit jedem
Damn, she's hot and doesn't do it with just anyone
Ich seh' sie jeden Tag, sie kellnert in 'nem Restaurant
I see her every day, she waits tables in a restaurant
Bestelle nur bei ihr, mir egal, wann das Essen kommt
I only order from her, I don't care when the food arrives
Eh, ich fahr' extra mit dem Bus wie sie
Yeah, I even take the same bus as her
Doch sie steigt als erste aus, das ist bei uns der Unterschied
But she gets off first, that's the difference between us
Yeah, wir holen Kaffee an dem gleichen Kiosk
Yeah, we get coffee at the same kiosk
Ich trink' ihn schwarz, sie mit Milch, ich glaub', das wird nie was
I drink it black, she with milk, I guess it will never work out
Wir trainieren im gleichen Studio fast zur selben Zeit
We work out at the same gym almost at the same time
Auch wenn ich Muskeln hätte, könnte ich sie ihr nicht zeigen
Even if I had muscles, I couldn't show them to her
Letztens hab' ich sie gesehen vorm Kino mit paar Mädels
Recently I saw her in front of the cinema with some girls
Wie gern ich mit den' tauschen würde, doch das passiert eh nicht!
How much I would like to trade places with them, but that won't happen!
Ich würd' so gerne hören, wie verliebt du doch bist
I would love to hear how in love you are
Yeah, doch erstmal eine Frage: warum siehst du mich nicht?
Yeah, but first a question: why don't you see me?
Warum siehst du mich denn nicht, wenn ich neben dir steh'?
Why don't you see me when I'm standing next to you?
Warum nimmst du mich nicht wahr?
Why don't you notice me?
Obwohl wir die gleichen Wege gehen
Even though we walk the same paths
Bleib' ich ewig stehen und hab' noch nichts gesagt
I'm stuck forever, and I haven't said anything yet
Warum siehst du mich denn nicht, wenn ich neben dir steh'?
Why don't you see me when I'm standing next to you?
Warum nimmst du mich nicht wahr?
Why don't you notice me?
Obwohl wir die gleichen Wege gehen
Even though we walk the same paths
Bleib' ich ewig stehen und hab' noch nichts gesagt
I'm stuck forever, and I haven't said anything yet
Yeah, ich hab' noch nichts gesagt, ich trau' mich nicht
Yeah, I haven't said anything yet, I don't dare
Ich warte lieber ab auf den perfekten Augenblick
I'd rather wait for the perfect moment
Doch leider schaut sie nicht in meine Richtung
But unfortunately she doesn't look in my direction
Ich will ihr noch so viel sagen, Mann, doch mich bringt ihr Blick um
I want to tell her so much, man, but her look kills me
Eh, egal, ich versuch's weiter
Eh, whatever, I'll keep trying
Irgendso'n Sprichwort sagt mir: "Man sieht sich im Leben zweimal."
There's a saying that goes: "You see each other twice in life."
Am liebsten dreimal, viermal, fünfmal, sechsmal
I'd prefer three, four, five, six times
Sie saß neben mit im Eiscafé mit ihrer kleinen Schwester
She sat next to me in the ice cream parlor with her little sister
Und gestern, da war ich draußen mit den Jungs
And yesterday, I was outside with the guys
Sie war laufen mit ihr'm Hund, dann schaute sie sich um
She was running with her dog, then she looked around
Ich war auf aufgeregt, der Grund: so nah waren wir uns noch nie
I was so excited, the reason: we had never been so close
Und ihr Blick zeigt mir: ich war leider nicht das Ziel
And her look showed me: I was unfortunately not the goal
Schnell merkte ich: sie wartet auf 'ne Freundin
I quickly realized: she's waiting for a friend
Während ich hier steh' und meine Zeit vergeude
While I'm standing here wasting my time
Ich würd' so gerne hören, wie verliebt du doch bist
I would love to hear how in love you are
Yeah, doch erstmal eine Frage: warum siehst du mich nicht?
Yeah, but first a question: why don't you see me?
Warum siehst du mich denn nicht, wenn ich neben dir steh'?
Why don't you see me when I'm standing next to you?
Warum nimmst du mich nicht wahr?
Why don't you notice me?
Obwohl wir die gleichen Wege gehen
Even though we walk the same paths
Bleib' ich ewig stehen und hab' noch nichts gesagt
I'm stuck forever, and I haven't said anything yet
Warum siehst du mich denn nicht, wenn ich neben dir steh'?
Why don't you see me when I'm standing next to you?
Warum nimmst du mich nicht wahr?
Why don't you notice me?
Obwohl wir die gleichen Wege gehen
Even though we walk the same paths
Bleib' ich ewig stehen und hab' noch nichts gesagt
I'm stuck forever, and I haven't said anything yet
Warum siehst du mich denn nicht, wenn ich neben dir steh'?
Why don't you see me when I'm standing next to you?
Warum nimmst du mich nicht wahr?
Why don't you notice me?
Obwohl wir die gleichen Wege gehen
Even though we walk the same paths
Bleib' ich ewig stehen und hab' noch nichts gesagt
I'm stuck forever, and I haven't said anything yet
Warum siehst du mich denn nicht, wenn ich neben dir steh'?
Why don't you see me when I'm standing next to you?
Warum nimmst du mich nicht wahr?
Why don't you notice me?
Obwohl wir die gleichen Wege gehen
Even though we walk the same paths
Bleib' ich ewig stehen und hab' noch nichts gesagt
I'm stuck forever, and I haven't said anything yet
Warum siehst du mich denn nicht, wenn ich neben dir steh'?
Why don't you see me when I'm standing next to you?
Warum nimmst du mich nicht wahr?
Why don't you notice me?
Obwohl wir die gleichen Wege gehen
Even though we walk the same paths
Bleib' ich ewig stehen und hab' noch nichts gesagt
I'm stuck forever, and I haven't said anything yet
Warum siehst du mich denn nicht, wenn ich neben dir steh'?
Why don't you see me when I'm standing next to you?
Warum nimmst du mich nicht wahr?
Why don't you notice me?
Obwohl wir die gleichen Wege gehen
Even though we walk the same paths
Bleib' ich ewig stehen und hab' noch nichts gesagt
I'm stuck forever, and I haven't said anything yet





Writer(s): Christoph Thesen, Kai Kayef Fichtner, Robert Robo Ivankovic, Simon Adrian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.