Tâm Đoan - Định Mệnh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tâm Đoan - Định Mệnh




Định Mệnh
Fate
Thôi nhé anh đừng nhiều hận sầu
Stop, my love, let's not carry this sorrow,
Đừng thương tiếc để rồi xa xôi
Let's not mourn until we are far apart,
Đừng trách chi đã lỡ duyên đời
Let's not blame destiny for our broken bond,
Hai chúng ta đi hai đường
As we each walk our destined path.
Chuyện thương yêu đâu còn nữa
Our love has come to an end.
Ôm ấp chi một định mệnh buồn
Why cling to a fate filled with sadness?
Để chua xót những cho nhau
Why cause each other more pain?
Người bước đi nát tan lòng
As you leave, my heart breaks,
Ai đứng trông theo ngậm hờn
As I watch you go with tears in my eyes,
Tình yêu ấy mất còn đâu
Our love is gone, vanished without a trace.
Em đâu lỗi hẹn
I did not break my promise,
đời lại xui
But fate had a cruel plan,
Ngăn cách với chia phôi
Separating us and leaving us in pain.
Phải chăng anh ơi
Was it destiny, my love,
Tình lỡ ước mong
That shattered our dreams?
Trách chi người sang sông
Why do you blame me for moving on?
Thôi nhé anh đừng buồn làm
Stop, my love, let's not dwell on our sadness,
thương tiếc vẫn biệt ly!
Even if our love is gone, we must part ways.
Đời cớ sao lại lắm u sầu
Why is life so filled with sorrow?
Em khóc mối duyên ban đầu
I mourn for the love we once had,
Từ đây chết trong lòng nhau
As we die in each other's hearts.
Ôm ấp chi một định mệnh buồn
Why cling to a fate filled with sadness?
Để chua xót những cho nhau
Why cause each other more pain?
Người bước đi nát tan lòng
As you leave, my heart breaks,
Ai đứng trông theo ngậm hờn
As I watch you go with tears in my eyes,
Tình yêu ấy mất còn đâu
Our love is gone, vanished without a trace.
Em đâu lỗi hẹn
I did not break my promise,
đời lại xui
But fate had a cruel plan,
Ngăn cách với chia phôi
Separating us and leaving us in pain.
Phải chăng anh ơi
Was it destiny, my love,
Tình lỡ ước mong
That shattered our dreams?
Trách chi người sang sông
Why do you blame me for moving on?
Thôi nhé anh đừng buồn làm
Stop, my love, let's not dwell on our sadness,
thương tiếc vẫn biệt ly!
Even if our love is gone, we must part ways.
Đời cớ sao lại lắm u sầu
Why is life so filled with sorrow?
Em khóc mối duyên ban đầu
I mourn for the love we once had,
Từ đây chết trong lòng nhau
As we die in each other's hearts.
Đời cớ sao lại lắm u sầu
Why is life so filled with sorrow?
Em khóc mối duyên ban đầu
I mourn for the love we once had,
Từ đây chết trong lòng nhau
As we die in each other's hearts.





Writer(s): Tâm đoan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.