Tânia Mara - Mar De Gente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tânia Mara - Mar De Gente




Mar De Gente
Sea of People
Uma noite feita pra festa
A night made for a party
Uma canção pra se lembrar
A song to remember
Lua de branca neve
Moon of white snow
Barco que não se atreve a sair, no mar
Boat that doesn't dare to go out, is out at sea
A marca da sua mordida
The mark of your bite
O jornal velho de hoje
Today's old newspaper
Alguém apela e esbarra
Someone appeals and stumbles
Um carro que nunca para
A car that never stops
E ao fim, você e eu
And in the end, you and I
De repente nesse mar de gente, você e eu
Suddenly in this sea of people, you and I
Tem dias que não podiam nunca nascer
There are days that should never have been born
Momentos para se esquecer
Moments to forget
Tem dias que a ilusão parece matar
There are days that illusion seems to kill
Em que eu saio pela noite para caminhar
In which I go out into the night to walk
E ao cabo de umas horas me dou conta que estou fraca
And after a few hours I realize I'm weak
E que não posso voltar
And that I can't go back
Não posso voltar
I can't go back
Quatro histórias que se repetem
Four stories that repeat themselves
Pelos quatro pontos cardeais
By the four cardinal points
Cão que ladra e não morde
A dog that barks but doesn't bite
Alguém que está com revólver ao sul da cidade
Someone who has a gun south of the city
Uma reza cheia de promessas
A prayer full of promises
Um sorriso de ouro e marfim
A smile of gold and ivory
Alguém que tira a roupa mesmo antes de abrir a boca
Someone who already takes their clothes off before opening their mouth
E ao fim, você e eu
And in the end, you and I
De repente nesse mar de gente, você e eu
Suddenly in this sea of people, you and I
Tem dias que não podiam nunca nascer
There are days that should never have been born
Momentos para se esquecer
Moments to forget
Tem dias que a ilusão parece matar
There are days that illusion seems to kill
Em que eu saio pela noite para caminhar
In which I go out into the night to walk
E ao cabo de umas horas me dou conta que estou fraca
And after a few hours I realize I'm weak
E que não posso voltar
And that I can't go back
Tem dias que não podiam nunca nascer
There are days that should never have been born
Momentos para se esquecer
Moments to forget
Tem dias que a ilusão parece matar
There are days that illusion seems to kill
Em que eu saio pela noite para caminhar
In which I go out into the night to walk
E ao cabo de umas horas me dou conta que estou fraca
And after a few hours I realize I'm weak
E ao cabo de umas horas me dou conta que estou fraca
And after a few hours I realize I'm weak
E ao cabo de umas horas me dou conta que estou fraca
And after a few hours I realize I'm weak
E que não posso voltar
And that I can't go back
Não posso voltar
I can't go back





Writer(s): Roberto Fidel Ernesto Sorokin, Matias Sebastian Sorokin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.