Paroles et traduction T1C3 - Break the Silence
I
can't
explain
what
you've
been
listening
to,
but
I've
got
an
idea
Я
не
могу
объяснить,
что
ты
слушал,
но
у
меня
есть
идея
Yo
I've
been
living
through
this
Йоу,
я
пережил
это
Hard
days
can't
even
focus
right
(right)
Трудные
дни,
даже
не
могу
нормально
сосредоточиться
(правильно)
Mind
paved
I
need
that
dynamite
Разум
замутнен,
мне
нужен
этот
динамит
Cave
closed,
I'll
be
blasting
until
I
see
the
light
Пещера
закрыта,
я
буду
взрывать,
пока
не
увижу
свет
The
other
side,
I'll
combine
there's
no
need
to
fight
С
другой
стороны,
я
объединюсь,
нет
необходимости
бороться.
Let
me
help
you
break
the
silence
Позволь
мне
помочь
тебе
нарушить
тишину
Living
through
this
life
is
ultraviolet
Жить
в
этой
жизни
- это
ультрафиолет
The
climates
been
colder
than
it's
ever
been
Климат
стал
холоднее,
чем
когда-либо
Clouting
up
sink
or
swim
Задыхаться,
тонуть
или
плыть
I
guess
a
mutha
fucka
will
be
drowning
then
Я
думаю,
тогда
этот
долбоеб
будет
тонуть
Break
the
silence
Нарушь
тишину
(Break
the
silence)
(Нарушь
тишину)
Who'll
hear
your
thoughts
if
you
never
spoke
(neva
spoke)
Кто
услышит
твои
мысли,
если
ты
никогда
не
говорил
(нева
говорила)
That's
the
realist
shit
I
ever
wrote
(truth)
Это
самое
реалистичное
дерьмо,
которое
я
когда-либо
писал
(правда)
All
my
life
i've
been
outsider
looking
in
Всю
свою
жизнь
я
был
сторонним
наблюдателем
I'm
the
one
with
the
pen
Я
тот,
у
кого
есть
ручка
So
tell
me
who
i'm
better
than
Так
скажи
мне,
кем
я
лучше
No
one
I
recommend
it
Я
никому
этого
не
рекомендую
My
answers
always
clearer
then
artist
in
your
mirror
Мои
ответы
всегда
яснее,
чем
отражение
художника
в
твоем
зеркале
You
don't
want
to
break
the
silence
only
lies
you
hearing
(factz)
Ты
не
хочешь
нарушать
тишину,
ты
слышишь
только
ложь
(факт)
I'll
surely
bring
the
truth
Я
обязательно
расскажу
правду
That's
my
only
mission
Это
моя
единственная
миссия
Arthritis
in
spine
kinda
blurs
my
vision
Артрит
в
позвоночнике
как
бы
затуманивает
мое
зрение
Collision
put
me
in
stretcher
I
was
decommissioned
Столкновение
уложило
меня
на
носилки,
я
был
списан
And
they
told
me
I'll
be
fine,
I
was
forced
to
walk
a
line
И
они
сказали
мне,
что
со
мной
все
будет
в
порядке,
я
был
вынужден
идти
по
прямой
For
2 years
shedding
tears,
every
time
I
tried
to
grind
В
течение
2 лет
я
проливал
слезы
каждый
раз,
когда
пытался
работать
But
it
aint
stop
me
though
(yea)
Но
это
меня
не
останавливает
(да)
I
still
can
walk,
fuk
the
talk
about
the
cardio
Я
все
еще
могу
ходить,
к
черту
разговоры
о
кардиотренировках
Tryna
fight
pains
in
the
ring
with
the
bull,
that's
the
rodeo
Пытаюсь
бороться
с
болью
на
ринге
с
быком,
это
родео
That
means
my
dreams
this
rope
and
I
ain't
letting
go
let
em
know
Это
означает,
что
мои
мечты
- это
веревка,
и
я
не
собираюсь
отпускать
ее,
дай
им
знать
In
the
reflection
I'm
someone
that
I
could've
been
В
отражении
я
тот,
кем
мог
бы
быть
But
it's
not
late,
you
can
relate
just
listen
Но
еще
не
поздно,
ты
можешь
понять,
просто
послушай
Stop
analyzing
the
success
of
somebody
else
Перестаньте
анализировать
успех
кого-то
другого
Don't
only
reason
you'll
thrive
is
if
you
love
yaself
Не
думайте,
что
вы
будете
процветать,
только
если
будете
любить
себя
How
many
mountains
did
you
climb
before
you
fell
off
(yea)
На
сколько
гор
ты
взобрался,
прежде
чем
свалился
(да)
How
many
centuries
did
you
live
and
never
stopped
once
Сколько
веков
ты
прожил
и
ни
разу
не
остановился
I'm
just
saying
this
life
not
one
to
play
with
Я
просто
говорю,
что
с
этой
жизнью
не
стоит
играть
Better
off
living
your
best
life
and
stop
complaining
Лучше
проживи
свою
лучшую
жизнь
и
перестань
жаловаться
Cause
nobody
gonna
pick
you
up
but
yourself
Потому
что
никто
не
поднимет
тебя,
кроме
тебя
самого
I
mean
you
better
by
yourself
Я
имею
в
виду,
что
тебе
лучше
быть
одному
But
can
be
complimented
by
the
circle
that
you
truly
finished
Но
можно
похвалить
круг,
который
вы
действительно
завершили
Hard
work
never
focused
on
nobody
else
but
the
common
soul
Тяжелая
работа
никогда
не
была
направлена
ни
на
кого,
кроме
общей
души
So
i'm
happy
that
you
showed
up
Так
что
я
рад,
что
вы
пришли
Ultimate
goal
let
the
world
unfold
and
find
love
Конечная
цель
- позволить
миру
раскрыться
и
найти
любовь
Keep
your
circle
tight
but
make
room
to
grow
Держите
свой
круг
тесным,
но
оставляйте
место
для
роста
You
ain't
gotta
fight
the
power
if
there's
a
plug
Тебе
не
нужно
бороться
с
электричеством,
если
есть
розетка
Cause
I
been
living
through
this
Потому
что
я
пережил
это
Let
me
help
you
break
the
silence
Позволь
мне
помочь
тебе
нарушить
тишину
Living
through
this
life
is
ultraviolet
Жить
в
этой
жизни
- это
ультрафиолет
The
climates
been
colder
than
it's
ever
been
Климат
стал
холоднее,
чем
когда-либо
Clouting
up
sink
or
swim
I
guess
a
mutha
fucka
will
be
drowning
then
Задыхаясь,
тонуть
или
плыть,
я
думаю,
тогда
этот
долбоеб
утонет
Break
the
silence
Нарушь
тишину
Break
the
silent
Нарушь
молчание
Break
break
the
silence
Нарушь
молчание
Break
the
silent
Break
Break
Прервать
молчание,
Прервать,
Прервать
I've
been
living
through
this
Я
переживал
это
Break
the
silent
Прервать
молчание
Break
break
the
silence
Нарушай,
нарушай
тишину
Break
the
silent
Break
Break
Нарушай
тишину,
Нарушай,
нарушай
Colder
than
it's
ever
been
Холоднее,
чем
когда-либо
было
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): T1c3
Album
Elementz
date de sortie
17-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.