PROBLEMATION - CAZ!traduction en allemand
Baby
this
taking
too
much
of
a
toll
on
me
Schatz,
das
nagt
zu
sehr
an
mir
I
needa
call
but
I
know
you
not
feeling
me
Ich
muss
dich
anrufen,
aber
ich
weiß,
du
fühlst
dich
mir
gegenüber
nicht
wohl
You
got
a
man
but
he's
fucked
in
the
head
and
he
leaves
you
on
read
Du
hast
einen
Mann,
aber
er
ist
total
verrückt
und
ignoriert
deine
Nachrichten
Damn
I
don't
know
what
u
see
in
him
Verdammt,
ich
weiß
nicht,
was
du
an
ihm
findest
Maybe
this
was
too
much
for
either
of
us
Vielleicht
war
das
alles
zu
viel
für
uns
beide
But
I
still
can't
believe
that
I
fucked
it
all
up
Aber
ich
kann
immer
noch
nicht
glauben,
dass
ich
alles
ruiniert
habe
I
gotta
chance
but
I
threw
it
away,
cuz
I'm
moving
away
Ich
hatte
eine
Chance,
aber
ich
habe
sie
weggeworfen,
weil
ich
wegziehe
Cuz
I
don't
wanna
deal
with
that
Weil
ich
mich
nicht
mit
dem
ganzen
Drama
auseinandersetzen
will
Baby
this
taking
too
much
of
a
toll
on
me
Schatz,
das
nagt
zu
sehr
an
mir
I
needa
call
but
I
know
you
not
feeling
me
Ich
muss
dich
anrufen,
aber
ich
weiß,
du
fühlst
dich
mir
gegenüber
nicht
wohl
You
got
a
man
but
he's
fucked
in
the
head
and
he
leaves
you
on
read
Du
hast
einen
Mann,
aber
er
ist
total
verrückt
und
ignoriert
deine
Nachrichten
Damn
I
don't
know
what
u
see
in
him
Verdammt,
ich
weiß
nicht,
was
du
an
ihm
findest
Maybe
this
was
too
much
for
either
of
us
Vielleicht
war
das
alles
zu
viel
für
uns
beide
But
I
still
can't
believe
that
I
fucked
it
all
up
Aber
ich
kann
immer
noch
nicht
glauben,
dass
ich
alles
ruiniert
habe
I
gotta
chance
but
I
threw
it
away,
cuz
I'm
moving
away
Ich
hatte
eine
Chance,
aber
ich
habe
sie
weggeworfen,
weil
ich
wegziehe
Cuz
I
don't
wanna
deal
with
that
Weil
ich
mich
nicht
mit
dem
ganzen
Drama
auseinandersetzen
will
Why
u
tell
me
it's
forever
now
I'm
all
alone
Warum
hast
du
mir
gesagt,
es
sei
für
immer,
jetzt
bin
ich
ganz
allein?
You
told
me
I
did
my
best
but
don't
pick
up
the
phone
Du
sagtest,
ich
hätte
mein
Bestes
gegeben,
aber
du
gehst
nicht
ans
Telefon
And
you
lied
to
my
friends
bout
some
shit
that
I
done
Und
du
hast
meinen
Freunden
Lügen
über
mich
erzählt
Try
to
turn
everyone
like
girl
what
the
fuck?
Versuchst,
alle
gegen
mich
aufzuhetzen,
was
soll
das,
Mädchen?
I
did
damage,
but
you
did
it
ten
fold,
out
of
'vantage
Ich
habe
Schaden
angerichtet,
aber
du
hast
es
um
ein
Vielfaches
schlimmer
gemacht,
aus
einer
anderen
Perspektive
Now
you're
tellin'
yo
friends
that
I
started
Jetzt
erzählst
du
deinen
Freunden,
dass
ich
angefangen
habe
But
I
know
that
you
know
that
your
not
even
close
to
getting
started
Aber
ich
weiß,
dass
du
weißt,
dass
du
nicht
einmal
am
Anfang
stehst
Took
a
minute
but
I
figured
that
u
messed
up
(messed
up)
Es
hat
eine
Weile
gedauert,
aber
ich
habe
herausgefunden,
dass
du
Mist
gebaut
hast
(Mist
gebaut)
I'm
not
finished,
but
I'm
with
it
and
you
fessed
up
(fessed
up)
Ich
bin
noch
nicht
fertig,
aber
ich
bin
dabei
und
du
hast
es
zugegeben
(zugegeben)
Now
at
a
limit,
outta
spirit
but
I'm
flexed
up
(flexed
up)
Jetzt
bin
ich
an
meinen
Grenzen,
ohne
Geist,
aber
ich
bin
stark
(stark)
Now
I
got
money,
and
it's
funny,
cuz
it
came
when
I
left
ya
Jetzt
habe
ich
Geld,
und
es
ist
lustig,
denn
es
kam,
als
ich
dich
verließ
Baby
this
taking
too
much
of
a
toll
on
me
Schatz,
das
nagt
zu
sehr
an
mir
I
needa
call
but
I
know
you
not
feeling
me
Ich
muss
dich
anrufen,
aber
ich
weiß,
du
fühlst
dich
mir
gegenüber
nicht
wohl
You
got
a
man
but
he's
fucked
in
the
head
and
he
leaves
you
on
read
Du
hast
einen
Mann,
aber
er
ist
total
verrückt
und
ignoriert
deine
Nachrichten
Damn
I
don't
know
what
u
see
in
him
Verdammt,
ich
weiß
nicht,
was
du
an
ihm
findest
Maybe
this
was
too
much
for
either
of
us
Vielleicht
war
das
alles
zu
viel
für
uns
beide
But
I
still
can't
believe
that
I
fucked
it
all
up
Aber
ich
kann
immer
noch
nicht
glauben,
dass
ich
alles
ruiniert
habe
I
gotta
chance
but
I
threw
it
away,
cuz
I'm
moving
away
Ich
hatte
eine
Chance,
aber
ich
habe
sie
weggeworfen,
weil
ich
wegziehe
Cuz
I
don't
wanna
deal
with
that
Weil
ich
mich
nicht
mit
dem
ganzen
Drama
auseinandersetzen
will
Baby
this
taking
too
much
of
a
toll
on
me
Schatz,
das
nagt
zu
sehr
an
mir
I
needa
call
but
I
know
you
not
feeling
me
Ich
muss
dich
anrufen,
aber
ich
weiß,
du
fühlst
dich
mir
gegenüber
nicht
wohl
You
got
a
man
but
he's
fucked
in
the
head
and
he
leaves
you
on
read
Du
hast
einen
Mann,
aber
er
ist
total
verrückt
und
ignoriert
deine
Nachrichten
Damn
I
don't
know
what
u
see
in
him
Verdammt,
ich
weiß
nicht,
was
du
an
ihm
findest
Maybe
this
was
too
much
for
either
of
us
Vielleicht
war
das
alles
zu
viel
für
uns
beide
But
I
still
can't
believe
that
I
fucked
it
all
up
Aber
ich
kann
immer
noch
nicht
glauben,
dass
ich
alles
ruiniert
habe
I
gotta
chance
but
I
threw
it
away,
cuz
I'm
moving
away
Ich
hatte
eine
Chance,
aber
ich
habe
sie
weggeworfen,
weil
ich
wegziehe
Cuz
I
don't
wanna
deal
with
that
Weil
ich
mich
nicht
mit
dem
ganzen
Drama
auseinandersetzen
will
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.