Paroles et traduction T2R feat. Minissia - Comme avant
Narco
Vera
Beats
Narco
Vera
Beats
Comme
toujours,
j'te
répète
qu'il
faut
s'en
aller
Like
always,
I
tell
you
we
have
to
leave
Tu
restes
là,
à
jouer,
bon
qu'à
pêcher
You
stay
there,
playing,
only
good
for
fishing
C'est
fini
nous
deux,
mais
tu
restes
mon
allié,
mon
allié,
mon
allié
yeah
It's
over
between
us,
but
you
remain
my
ally,
my
ally,
my
ally
yeah
Mes
larmes
coulent,
devant
toi
bébé,
je
reste
toujours
cool
My
tears
flow,
in
front
of
you
baby,
I
always
stay
cool
Toujours
là
à
fauter,
tout
l'temps
tu
me
boudes
Always
there
to
make
mistakes,
you're
always
sulking
at
me
J'laisse
pas
le
temps
passer,
même
si
j'ai
le
cœur
cassé
I
don't
let
time
pass,
even
if
I
have
a
broken
heart
Entre
l'amour
et
la
fierté,
bébé
il
n'y
a
rien
de
beau
Between
love
and
pride,
baby
there
is
nothing
beautiful
Hélas,
tu
as
souvent
choisi
la
liberté
entre
les
bas
et
les
hauts
Alas,
you
have
often
chosen
freedom
between
the
lows
and
the
highs
Je
veux
que
tout
redevienne
comme
avant
I
want
everything
to
go
back
to
the
way
it
was
before
On
était
plus
heureux
auparavant
We
were
happier
before
Je
veux
que
tout
redevienne
comme
avant
I
want
everything
to
go
back
to
the
way
it
was
before
On
était
plus
heureux
auparavant
We
were
happier
before
Je
veux
que
tout
redevienne
comme
avant
I
want
everything
to
go
back
to
the
way
it
was
before
On
était
plus
heureux
auparavant
We
were
happier
before
Je
veux
que
tout
redevienne
comme
avant
I
want
everything
to
go
back
to
the
way
it
was
before
On
était
plus
heureux
auparavant
We
were
happier
before
J't'ai
pas
connu
comme
ça
(t'es
dans
la
street,
tu
m'cales
à
part)
I
didn't
know
you
like
that
(you're
in
the
street,
you're
pushing
me
aside)
Ma
loca
dis-moi
qu'est-ce
qu'il
y
a?
(Parfois
t'es
distant,
j'sais
même
pas
pourquoi?)
My
girl,
tell
me
what's
wrong?
(Sometimes
you're
distant,
I
don't
even
know
why?)
Dis-moi
tout
c'qui
ne
va
pas,
tes
promesses
tu
n'respectes
pas
Tell
me
everything
that's
wrong,
you
don't
keep
your
promises
J'n'veux
que
l'meilleur
pour
toi,
je
sais
bien
qu'c'est
pas
comme
ça
I
only
want
the
best
for
you,
I
know
it's
not
like
that
J'te
dis
tout
c'qui
n'va
pas,
toin
tu
ne
m'écoutes
pas
I
tell
you
everything
that's
wrong,
you
don't
listen
to
me
J'veux
aussi
l'meilleur
pour
toi
t'es
mon
tout,
j'suis
love
de
toi
I
also
want
the
best
for
you,
you're
my
everything,
I'm
in
love
with
you
Faut
savoir
c'que
tu
veux,
le
temps
passe
si
vite
You
have
to
know
what
you
want,
time
goes
by
so
fast
Quand
j'suis
avec
toi,
il
passe
encore
plus
vite
When
I'm
with
you,
it
goes
by
even
faster
Arrête
tes
gamineries,
on
n'est
plus
des
enfants
Stop
your
childish
games,
we're
not
kids
anymore
Avec
toi,
j'vois
mon
avenir
et
des
enfants
With
you,
I
see
my
future
and
children
Tous
les
jours
tu
me
boudes,
sur
notre
relation,
j'ai
des
doutes
Every
day
you
sulk,
I
have
doubts
about
our
relationship
Je
fais
beaucoup
d'effort
et
ça,
tu
ne
le
vois
pas
I
make
a
lot
of
effort
and
you
don't
see
it
Dis-moi
si
y
a
un
truc
qui
va
pas?
Si,
j't'ai
blessé?
Tell
me
if
there's
something
wrong?
Did
I
hurt
you?
Pourquoi
pas
avancé
et
laisser
l'passé
d'côté
Why
not
move
forward
and
leave
the
past
behind
T'as
changé,
t'es
plus
comme
avant,
dis-moi
si
pour
moi,
t'as
plus
d'sentiment
You've
changed,
you're
not
like
you
used
to
be,
tell
me
if
you
still
have
feelings
for
me
J'ai
tout
fait
pour
m'faire
pardonner,
t'es
la
seule
pour
qui
j'mets
ma
fierté
de
côté
I
did
everything
to
be
forgiven,
you're
the
only
one
I
put
my
pride
aside
for
Sache-le,
tu
me
blesses
énormément
Know
that
you
hurt
me
enormously
Sache-le,
tu
me
blesses
énormément
Know
that
you
hurt
me
enormously
Sache-le,
tu
me
blesses
énormément
Know
that
you
hurt
me
enormously
Comment
t'agis
avec
moi,
c'est
décevant
How
you
act
with
me
is
disappointing
Je
veux
que
tout
redevienne
comme
avant
I
want
everything
to
go
back
to
the
way
it
was
before
On
était
plus
heureux
auparavant
We
were
happier
before
Je
veux
que
tout
redevienne
comme
avant
I
want
everything
to
go
back
to
the
way
it
was
before
On
était
plus
heureux
auparavant
We
were
happier
before
Je
veux
que
tout
redevienne
comme
avant
I
want
everything
to
go
back
to
the
way
it
was
before
On
était
plus
heureux
auparavant
We
were
happier
before
Je
veux
que
tout
redevienne
comme
avant
I
want
everything
to
go
back
to
the
way
it
was
before
On
était
plus
heureux
auparavant
We
were
happier
before
J't'ai
pas
connu
comme
ça
(t'es
dans
la
street,
tu
m'cales
à
part)
I
didn't
know
you
like
that
(you're
in
the
street,
you're
pushing
me
aside)
Ma
loca
dis-moi
qu'est-ce
qu'il
y
a?
(Parfois
t'es
distant,
j'sais
même
pas
pourquoi?)
My
girl,
tell
me
what's
wrong?
(Sometimes
you're
distant,
I
don't
even
know
why?)
Dis-moi
tout
c'qui
ne
va
pas,
tes
promesses,
tu
n'respectes
pas
Tell
me
everything
that's
wrong,
you
don't
keep
your
promises
J'n'veux
que
l'meilleur
pour
toi,
je
sais
bien
qu'c'est
pas
comme
ça
I
only
want
the
best
for
you,
I
know
it's
not
like
that
J'te
dis
tous
c'qui
n'va
pas,
toi,
tu
ne
m'écoutes
pas
I
tell
you
everything
that's
wrong,
you
don't
listen
to
me
J'veux
aussi
l'meilleur
pour
toi,
t'es
mon
tout,
j'suis
love
de
toi
I
also
want
the
best
for
you,
you're
my
everything,
I'm
in
love
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Narco Vera Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.