T3r Elemento - Legado Fonseca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction T3r Elemento - Legado Fonseca




Legado Fonseca
Fonseca's Legacy
Fue de los pioneros de la vieja escuela
He was a pioneer of the old school
Y tapizo de polvo, diversa frontera
And laid dust on many borders
Por los 900′s andaba Don Neto dando guerra
Don Neto waged war in the 900s
Del gobierno fugitivo, se convirtió en buena pieza
A fugitive from the government, he became a valuable asset
Hasta ahorita sigue vivo el legado de Fonseca
Fonseca's legacy lives on, even today
Sangre Sinaloense la que porta el capo
The Sinaloan blood that runs through the kingpin's veins
Y por Ecuador empezaron sus pasos
And his journey began in Ecuador
Buenos resultados tenía en cada uno de los tratos
He had great success in every deal he made
Con apoyo del sobrino, El Señor Félix Gallardo
With the support of his nephew, Mr. Félix Gallardo
Se adueñaron de Jalisco, se les unió Rafa Caro
They took over Jalisco, and Rafa Caro joined them
Los tres caballeros ya juntos estaban
The three caballeros were finally together
Portaron ideas y empezó la mafia
They brought their ideas and the mafia was born
Ernesto Fonseca, Jefe del Cártel de Guadalajara
Ernesto Fonseca, Head of the Guadalajara Cartel
Nacido en Badiraguato, orgulloso de eso estaba
Born in Badiraguato, he was proud of it
Hombre de mucho cerebro, un imperio levantaba
A man of great intelligence, he built an empire
Con Pablo Escobar nunca faltó trabajo
He never lacked work with Pablo Escobar
Tenía ruta libre con los Colombianos
He had a free pass with the Colombians
Para hacer billetes no se ocupa tener diplomado
You don't need a degree to make money
Nunca se olvidó del rancho, el que un dia fue su casa
He never forgot the ranch that was once his home
Y a todo el necesitado, Neto siempre lo ayudaba
And Neto always helped those in need
Se expandió la agenda con los mexicanos
His reach expanded with the Mexicans
El primero en traficar cuadritos blancos
He was the first to traffic white squares
Pero como siempre, no falta que un dia llegue lo malo
But as always, there comes a time when the bad stuff happens
Un agente de la DEA que había sido secuestrado
A DEA agent had been kidnapped
El caso de Camarena ya le pisaba los pasos
The case of Camarena was treading on his heels
Lo buscaba el mundo y el señor tranquilo
The world was looking for him, but the gentleman was calm
Porque el hombre fue seguro de mismo
Because the man was sure of himself
Y en Puerto Vallarta algo le deparaba el destino
And something was waiting for him in Puerto Vallarta
Primero caía Rafa, uno de los tres amigos
First Rafa fell, one of the three friends
Y a Don Neto hasta fecha lo mantienen en presidio
And Don Neto has been in prison ever since





Writer(s): Jesus Enrique Torres Nieblas, Hector Enrique Guerrero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.