Paroles et traduction Tak-Z feat. Kitsunebi - Kizu to Hikari
Kizu to Hikari
Wounds and Light
正当化した正義を背負い
引き換えに盲目
都合良いイヤフォン
Deafened
by
the
self-righteousness
I
bore,
Trading
my
sight
for
convenient
earphones
多数決もほとんどサブアカ捨てアカ
マスコミ
ステマ
Online
mobs,
mostly
trolls,
The
media,
stealth
marketing
万人に好かれる事なんてとっくの昔に捨ててきた
I
cast
off
the
desire
to
be
universally
adored
long
ago
隙間を縫うように探した居場所
I
searched
through
the
gaps
and
found
a
place
to
belong
手を伸ばし
リングに上がったたった1人
I
was
the
only
one
who
dared
to
step
into
the
ring
最後に向き合った言葉は何だったか
What
were
the
last
words
you
faced?
じゃあ、産まれて初めて覚えた言葉は何だったか
Then,
what
were
the
first
words
you
ever
learned?
きっと笑顔が似合う言葉だったか
Surely
they
were
words
with
a
smile
言葉に生かされ
言葉に殺され
I
am
made
alive
by
words,
I
am
killed
by
words
生まれ変わったら言葉のないどこかへ
If
I
were
born
again,
I
would
go
somewhere
without
words
本心じゃない
代弁でさえ
心の奥深く
Even
hollow
substitutes
for
genuine
feelings
突き刺さる言葉がある
Cut
deeply
into
my
soul
それは大人になる程
軽くて薄く
The
more
I
mature,
the
lighter
and
thinner
they
become
1人になる程
重く冷たい
The
more
isolated
I
become,
the
heavier
and
colder
they
feel
壊れないように
崩れないように
So
that
I
would
not
break,
so
that
I
would
not
crumble
狂おしいほどに
堪えてきた
それでも
I
endured
it
all
with
a
maddening
tenacity,
But
still
届かぬ想い
泪と共に
My
unfulfilled
longing
and
tears
独り遠くへと
消えていく
Fade
away
into
the
distance,
leaving
me
alone
ここまで来る道の途中のバス停
A
bus
stop
along
the
way
to
where
I
am
now
子を見送る母の「いってらっしゃい」
A
mother
sending
off
her
child
with
a
"have
a
good
day"
それは「おかえり」前提の優しい言葉
A
gentle
term
that
presumes
a
"welcome
home"
必ずまた戻ってくるはずの言葉とあなた
The
words
and
you
who
would
surely
return
でも人間は体温をもたないたった2文字で
体温を失う
But
humanity
loses
its
warmth
with
just
two
words
devoid
of
feeling
そのたった2文字は人生を相殺
Those
two
words
alone
can
destroy
a
life
はき違えた表現の自由
The
freedom
of
expression,
misunderstood
逆に生えた羽根の切っ先
The
reversed
tip
of
a
sprouted
feather
迷わずに人差し指から予測変換した
I
typed
those
words
without
hesitation,
using
predictive
text
その言葉は行き先までは予測出来なかった
Those
words
could
not
predict
where
I
would
end
up
万人に好かれる事は捨ててきた
I
let
go
of
the
desire
to
be
universally
adored
でも
出来れば愛されたかった
But
if
I
could,
I
would
have
wanted
to
be
loved
SNSの中傷がトップロープより高い位置
Online
insults
soar
higher
than
a
tightrope
失われた1つの命が
A
life
that
is
lost
やがて誰かの闇テラスハズ
Becomes
someone's
darkness
eventually
壊れないように
崩れないように
So
that
I
would
not
break,
so
that
I
would
not
crumble
狂おしいほどに
堪えてきた
それでも
I
endured
it
all
with
a
maddening
tenacity,
But
still
届かぬ想い
泪と共に
My
unfulfilled
longing
and
tears
独り遠くへと
消えていく
Fade
away
into
the
distance,
leaving
me
alone
戻れない昨日
見たくない明日
A
past
I
cannot
return
to,
A
future
I
dread
通り過ぎていく
目の前の今にさえも
Even
the
present
moment
that
slips
away
消えたくはない
微かな光
I
do
not
wish
to
lose
that
faint
light
独りじゃなかった
愛されてた
I
was
not
alone,
I
was
loved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S-na, Tak-z
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.