Tak-Z feat. Kitsunebi - Kizu to Hikari - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tak-Z feat. Kitsunebi - Kizu to Hikari




Kizu to Hikari
Wounds and Light
正当化した正義を背負い 引き換えに盲目 都合良いイヤフォン
Deafened by the self-righteousness I bore, Trading my sight for convenient earphones
多数決もほとんどサブアカ捨てアカ マスコミ ステマ
Online mobs, mostly trolls, The media, stealth marketing
万人に好かれる事なんてとっくの昔に捨ててきた
I cast off the desire to be universally adored long ago
隙間を縫うように探した居場所
I searched through the gaps and found a place to belong
手を伸ばし リングに上がったたった1人
I was the only one who dared to step into the ring
最後に向き合った言葉は何だったか
What were the last words you faced?
じゃあ、産まれて初めて覚えた言葉は何だったか
Then, what were the first words you ever learned?
きっと笑顔が似合う言葉だったか
Surely they were words with a smile
言葉に生かされ 言葉に殺され
I am made alive by words, I am killed by words
生まれ変わったら言葉のないどこかへ
If I were born again, I would go somewhere without words
本心じゃない 代弁でさえ 心の奥深く
Even hollow substitutes for genuine feelings
突き刺さる言葉がある
Cut deeply into my soul
それは大人になる程 軽くて薄く
The more I mature, the lighter and thinner they become
1人になる程 重く冷たい
The more isolated I become, the heavier and colder they feel
壊れないように 崩れないように
So that I would not break, so that I would not crumble
狂おしいほどに 堪えてきた それでも
I endured it all with a maddening tenacity, But still
届かぬ想い 泪と共に
My unfulfilled longing and tears
独り遠くへと 消えていく
Fade away into the distance, leaving me alone
ここまで来る道の途中のバス停
A bus stop along the way to where I am now
子を見送る母の「いってらっしゃい」
A mother sending off her child with a "have a good day"
それは「おかえり」前提の優しい言葉
A gentle term that presumes a "welcome home"
必ずまた戻ってくるはずの言葉とあなた
The words and you who would surely return
でも人間は体温をもたないたった2文字で 体温を失う
But humanity loses its warmth with just two words devoid of feeling
そのたった2文字は人生を相殺
Those two words alone can destroy a life
はき違えた表現の自由
The freedom of expression, misunderstood
逆に生えた羽根の切っ先
The reversed tip of a sprouted feather
迷わずに人差し指から予測変換した
I typed those words without hesitation, using predictive text
その言葉は行き先までは予測出来なかった
Those words could not predict where I would end up
万人に好かれる事は捨ててきた
I let go of the desire to be universally adored
でも 出来れば愛されたかった
But if I could, I would have wanted to be loved
SNSの中傷がトップロープより高い位置
Online insults soar higher than a tightrope
失われた1つの命が
A life that is lost
やがて誰かの闇テラスハズ
Becomes someone's darkness eventually
壊れないように 崩れないように
So that I would not break, so that I would not crumble
狂おしいほどに 堪えてきた それでも
I endured it all with a maddening tenacity, But still
届かぬ想い 泪と共に
My unfulfilled longing and tears
独り遠くへと 消えていく
Fade away into the distance, leaving me alone
戻れない昨日 見たくない明日
A past I cannot return to, A future I dread
通り過ぎていく 目の前の今にさえも
Even the present moment that slips away
消えたくはない 微かな光
I do not wish to lose that faint light
独りじゃなかった 愛されてた
I was not alone, I was loved





Writer(s): S-na, Tak-z


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.