Paroles et traduction VRANAC - Netko Samo Moj
Netko Samo Moj
Only Someone of Mine
Noć
je
pala
svuda
tama
Night
has
fallen
and
it
is
completely
dark
A
za
mene
nema
sna
But
for
me,
there
can
be
no
sleep
Da
l'
je
budna
Are
you
awake?
Da
l'
je
sama,
da
li
zna
Are
you
alone?
Do
you
know?
Da
me
srce
tjera
van
That
my
heart
is
driving
me
crazy
Da
u
po'
noći
nepozvan
To
come
visit
you
uninvited
in
the
middle
of
the
night
Pokucam
na
prozor
dobro
znan
To
knock
on
the
window
you
know
so
well
Ne
znam
je
li
to
sudbina
I
don't
know
if
this
is
fate,
A
baš
sada
ovaj
tren
But
right
now
at
this
very
moment,
Naišla
i
mjesečina
u
sokak
njen
The
moonlight
has
fallen
upon
your
street.
A
srce
bekrija
k'o
begeš
u
grudima
My
heart
is
a
rebel,
like
a
bey
in
my
chest,
Samo
ludi
ritam
udara
Beating
a
maddening
rhythm,
A
srce
bekrija
k'o
begeš
u
grudima
My
heart
is
a
rebel,
like
a
bey
in
my
chest,
Samo
ludi
ritam
udara,
udara
Beating
a
maddening
rhythm,
over
and
over.
Druga
kuća,
prozor
treći
Second
house,
third
window,
Naš'o
bi'
ga
i
žmireći
I
could
find
it
even
with
my
eyes
closed,
A
u
sobi
usred
tame
And
in
a
room
amidst
the
darkness,
Netko
samo
čeka
na
me
Someone
is
waiting
for
me.
I
grli
jastuk
svoj
Hugging
her
pillow,
Netko
samo
moj
Someone
who
is
mine,
and
mine
alone.
Druga
kuća,
prozor
treći
Second
house,
third
window,
Naš'o
bi'
ga
i
žmireći
I
could
find
it
even
with
my
eyes
closed,
A
u
sobi
usred
tame
And
in
a
room
amidst
the
darkness,
Netko
samo
čeka
na
me
Someone
is
waiting
for
me.
I
grli
jastuk
svoj
Hugging
his
pillow,
Netko
samo
moj
Someone
who
is
mine,
and
mine
alone.
Mnoge
htjele
da
me
slome
Many
women
have
tried
to
break
me,
Al'
se
nisam
dao,
znaj
But
I
didn't
give
in,
you
see.
'Ko
bi
rek'o
da
će
tome
doći
kraj
Who
would
have
thought
that
this
would
come
to
an
end?
Jer
srce
skitnica
dalo
bi
sto
drumova
Because
the
heart
of
a
wanderer
would
give
up
a
hundred
roads,
Za
njezina
crna
oka
dva
For
the
sake
of
your
two
black
eyes.
Jer
srce
skitnica
dalo
bi
sto
drumova
Because
the
heart
of
a
wanderer
would
give
up
a
hundred
roads,
Za
njezina
crna
oka
dva,
oka
dva
For
the
sake
of
your
two
black
eyes,
your
two
eyes.
Druga
kuća,
prozor
treći
Second
house,
third
window,
Naš'o
bi'
ga
i
žmireći
I
could
find
it
even
with
my
eyes
closed,
A
u
sobi
usred
tame
And
in
a
room
amidst
the
darkness,
Netko
samo
čeka
na
me
Someone
is
waiting
for
me.
I
grli
jastuk
svoj
Hugging
her
pillow,
Netko
samo
moj
Someone
who
is
mine,
and
mine
alone.
Druga
kuća,
prozor
treći
Second
house,
third
window,
Naš'o
bi'
ga
i
žmireći
I
could
find
it
even
with
my
eyes
closed,
A
u
sobi
usred
tame
And
in
a
room
amidst
the
darkness,
Netko
samo
čeka
na
me
Someone
is
waiting
for
me.
I
grli
jastuk
svoj
Hugging
his
pillow,
Netko
samo
moj
Someone
who
is
mine,
and
mine
alone.
Druga
kuća,
prozor
treći
Second
house,
third
window,
Naš'o
bi'
ga
i
žmireći
I
could
find
it
even
with
my
eyes
closed,
A
u
sobi
usred
tame
And
in
a
room
amidst
the
darkness,
Netko
samo
čeka
na
me
Someone
is
waiting
for
me.
I
grli
jastuk
svoj
Hugging
her
pillow,
Netko
samo
moj
Someone
who
is
mine,
and
mine
alone.
A
u
sobi
usred
tame
And
in
a
room
amidst
the
darkness,
Netko
samo
čeka
na
me
Someone
is
waiting
for
me.
I
grli
jastuk
svoj
Hugging
his
pillow,
Netko
samo
moj
Someone
who
is
mine,
and
mine
alone.
Netko
samo
moj
Someone
who
is
mine,
and
mine
alone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.