Paroles et traduction TANK 呂建忠 - 需要答案
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
清晨七點半
Семь
тридцать
утра,
擁擠的捷運上人潮滿滿
Переполненный
вагон
метро,
電子信箱裡面
В
электронной
почте
有看不完的信件
Бесконечные
письма,
好想停下忙碌的每一天
Так
хочется
остановить
эту
суету.
想倒轉時間
Хочу
вернуться
назад,
我十七歲那年
В
свои
семнадцать
лет,
那校門口少數人的悠閒
К
той
беззаботности
у
школьных
ворот,
世界一直再改變
Мир
постоянно
меняется,
太多問題越來越難解決
Слишком
много
проблем,
все
сложнее
их
решить.
我好需要太多太多想法
Мне
так
нужны
твои
мысли,
每當我就快要失去盼望
Когда
я
теряю
надежду,
只有你是我唯一的希望
Только
ты
— моя
единственная
надежда,
在迷途中你是我方向
В
лабиринте
жизни
ты
— мой
путь.
我好需要太多太多答案
Мне
так
нужны
твои
ответы,
許多問題成為我的負擔
Столько
вопросов
стало
моим
бременем,
當我放手你會為我承擔
Когда
я
сдаюсь,
ты
возьмешь
это
на
себя,
我相信
一切有你
Я
верю,
с
тобой
все
получится.
清晨七點半
Семь
тридцать
утра,
擁擠的捷運上人潮滿滿
Переполненный
вагон
метро,
電子信箱裡面
В
электронной
почте
有看不完的信件
Бесконечные
письма,
好想停下忙碌的每一天
Так
хочется
остановить
эту
суету.
想倒轉時間
Хочу
вернуться
назад,
我十七歲那年
В
свои
семнадцать
лет,
那校門口少數人的悠閒
К
той
беззаботности
у
школьных
ворот,
世界一直再改變
Мир
постоянно
меняется,
太多問題越來越難解決
Слишком
много
проблем,
все
сложнее
их
решить.
我好需要太多太多想法
Мне
так
нужны
твои
мысли,
每當我就快要失去盼望
Когда
я
теряю
надежду,
只有你是我唯一的希望
Только
ты
— моя
единственная
надежда,
在迷途中你是我方向
В
лабиринте
жизни
ты
— мой
путь.
我好需要太多太多答案
Мне
так
нужны
твои
ответы,
許多問題成為我的負擔
Столько
вопросов
стало
моим
бременем,
當我放手你會為我承擔
Когда
я
сдаюсь,
ты
возьмешь
это
на
себя,
我相信
一切有你
Я
верю,
с
тобой
все
получится.
才剛剛結束的會議
Только
закончилось
совещание,
電話聲又不斷的響起
Телефон
снова
звонит
без
умолку,
是不是報告又忘記
Наверное,
опять
забыл
какой-то
отчет,
明天又
再繼續
一樣的
И
завтра
все
то
же
самое,
莫名其妙的問題
Непонятные
проблемы.
我好需要太多太多想法
Мне
так
нужны
твои
мысли,
每當我就快要失去盼望
Когда
я
теряю
надежду,
只有你是我唯一的希望
Только
ты
— моя
единственная
надежда,
在迷途中你是我方向
В
лабиринте
жизни
ты
— мой
путь.
我好需要太多太多答案
Мне
так
нужны
твои
ответы,
許多問題成為我的負擔
Столько
вопросов
стало
моим
бременем,
當我放手你會為我承擔
Когда
я
сдаюсь,
ты
возьмешь
это
на
себя,
我相信
一切有你
Я
верю,
с
тобой
все
получится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 呂建忠
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.