TAU - Egzegeza: ul. Znaków zapytania - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TAU - Egzegeza: ul. Znaków zapytania




Egzegeza: ul. Znaków zapytania
Egzegeza: Street of Question Marks
Witajcie!
Welcome!
Wiem, że przybyliście tu ze wszystkich stron
I know you have come here from all directions
Po pomoc i radę
For help and advice
Postaram się dać wam
I will try to give it to you
Teraz proszę o zupełną ciszę
Now I ask for complete silence
Stawiam te pytania i zostawiam
I ask these questions and leave them
Nim przewrócą się na wietrze podnieś je i odpowiadaj
Before they fall in the wind, pick them up and answer
Nie mam już nic dodania
I have nothing more to add
Znaki zapytania zamykają zdania, szukam rozwiązania
Question marks close sentences, I'm looking for a solution
Nie każ mi dłużej czekać na odpowiedź, bo od-dala-la-la-lam
Don't make me wait any longer for the answer, because I'm dri-fti-ng a-wa-a-ay
I spa-la-la-la-lam, od-dala-la-la-lam się
And fa-lli-ng a-slee-eep, dri-fti-ng a-wa-a-ay
Niewiele więcej chcę, niewiele więcej
I don't want much more, not much more
Niż znaleźć odwagę by zanieść pytanie
Than to find the courage to carry the question
Co stanie się ze mną, gdy zamknę powieki
What will happen to me when I close my eyelids
I zasnę na wieki, bo zgasnę jak świeczki
And fall asleep forever, because I will fade like candles
Co mam je w źrenicach, gdy patrzę jak wielki
What do I have them in my pupils when I look at how big
Gdy patrzę jak wielki jest kosmos
When I look at how big the cosmos is
Wydaje się piękny jak kosmos
It seems beautiful like the cosmos
Zabiera mi mowę jak - nie mam pytań
It takes my speech away like - I have no questions
Choć mam pytania, bo mi już nie odpowiada życie
Although I have questions, because life no longer suits me
Proszę Pana, nie wystarcza mi prawda, że żyję
Sir, the truth that I am alive is not enough for me
Choć wystarcza kłamstw, aby się okłamywać, że przeżyję
Although there are enough lies to lie to myself that I will survive
Niewiele więcej chcę, niewiele więcej
I don't want much more, not much more
Zadaję pytania, bo żyję i myślę
I ask questions because I live and think
I myślę, że żyję w perpetuum mobile
And I think I live in perpetual motion
Popadłem w rutynę i się zapętliłem
I fell into a routine and got stuck in a loop
Nie widzę już celu w tej całej gonitwie za... (Hmm?)
I no longer see the purpose in this whole race for... (Hmm?)
No właśnie ten problem to polega na tym, że nie wiem już za czym
That's exactly the problem, I don't know what for anymore
I tak wiele dałbym by wrócić do prawdy
And I would give so much to return to the truth
Gdy byłbym pytany to na czym polega twój problem?
If I were asked what your problem is?
Jestem bytem, obytym spaczeniem siebie
I am a being, familiar with the distortion of myself
Znam te triki psychiki, kończyny, mięśnie
I know these tricks of the psyche, limbs, muscles
Kończy mi się miejsce, wrócę po refrenie
I'm running out of space, I'll be back after the chorus
Pytań jeszcze wiele mam
I still have many questions
Stawiam te pytania i zostawiam
I ask these questions and leave them
Nim przewrócą się na wietrze podnieś je i odpowiadaj
Before they fall in the wind, pick them up and answer
Nie mam już nic dodania
I have nothing more to add
Znaki zapytania zamykają zdania, szukam rozwiązania
Question marks close sentences, I'm looking for a solution
Nie każ mi dłużej czekać na odpowiedź, bo od-dala-la-la-lam
Don't make me wait any longer for the answer, because I'm dri-fti-ng a-wa-a-ay
I spa-la-la-la-lam, od-dala-la-la-lam się
And fa-lli-ng a-slee-eep, dri-fti-ng a-wa-a-ay
Czy możesz wyprostować znaki zapytania
Can you straighten the question marks
Tak, by stały się wykrzyknikami do każdego zdania?
So that they become exclamation points to every sentence?
Niewiele więcej chcę, niewiele wymagam
I don't want much more, I don't require much
Daj mi słowa klucze, by otworzyć wrota do poznania świata
Give me the key words to open the door to the knowledge of the world
Czemu pożera mnie nostalgia
Why does nostalgia devour me
A moja pusta dusza jest tak wiecznie nienażarta?
And my empty soul is so eternally insatiable?
Czemu nadal nie potrafię kochać i wybaczać?
Why can't I still love and forgive?
Czemu czuję pustkę, gdy się budzę
Why do I feel empty when I wake up
I znów muszę stawiać te same pytania?
And again I have to ask the same questions?
To takie łatwe pytania, a trudno je zadawać
These are such easy questions, and it's hard to ask them
To takie trudne pytania, a łatwo je zadawać
These are such difficult questions, and it's easy to ask them
Czemu żyję? Po co żyję? Kiedy będę martwy?
Why do I live? What do I live for? When will I be dead?
Oddam życie za odpowiedź, jestem śmiertelnie poważny
I will give my life for the answer, I am deadly serious
Mam miliard pytań, a czas się kończy
I have a billion questions, and time is running out
Czemu stworzył mnie skończonym skoro jesteś nieskończony?
Why did you create me finite when you are infinite?
Ponoć masz te odpowiedzi na wszystkie pytania
You supposedly have the answers to all the questions
Ale po co je zadawać skoro mi nie odpowiadasz?
But why ask them if you don't answer me?
Piątą noc siedzę już do piątej w nocy
I've been sitting until five in the morning for the fifth night
I z balkonu pod oczami w niebo wyglądam jak zombie
And from the balcony under my eyes I look into the sky like a zombie
Śledzę gwiazdy, ale już nie te z bilbordu
I follow the stars, but not the ones from the billboard anymore
One nie pokażą prawdy, tylko cycki z silikonu
They won't show the truth, only silicone tits
Mam w głowie chaos i znieczulam się marihuaną
I have chaos in my head and I'm numbing myself with marijuana
Marzę tylko aby zasnąć i już nie budzić się rano
I only dream of falling asleep and not waking up in the morning
Mam w głowie równoległy wszechświat, bo to jest
I have a parallel universe in my head, because it is
Jedyny wszechświat, nad którym mogę mieć kontrolę, a nie mam
The only universe I can have control over, and I don't
I naglę słyszę głos, jakby w głębi duszy
And suddenly I hear a voice, as if in the depths of my soul
On nie pochodził stąd choć był taki ludzki
It didn't come from here, although it was so human
Proszę, możesz odpowiedzieć?
Please, can you answer?
Czy ja zwariowałem i już mówię sam do siebie?
Have I gone mad and am I already talking to myself?
Musisz wiedzieć czego szukasz i pragniesz
You must know what you are looking for and what you desire
Czy zbudowałeś swoje życie na kłamstwie?
Have you built your life on a lie?
Staraj się żyć prawdą, a poznasz prawdę
Try to live by the truth, and you will know the truth
Bo jeśli już nie szukasz to nie znajdziesz
Because if you are no longer looking, you will not find
Znajdź mnie
Find me
Czy mógłby mnie pan poinformować, którędy powinnam pójść?
Could you please tell me which way I should go?
To zależy w dużej mierze od tego dokąd pragnęłabyś zajść
That depends largely on where you would like to go
Chciałabym tylko... Mmm... Dostać się... Dokądś
I would just like... Mmm... To get... Somewhere
Na pewno tam się dostaniesz jeśli tylko będziesz szła dość długo
You will definitely get there if you just walk long enough
Ja... A no cóż, pójdę prosto przed siebie
I... Oh well, I'll go straight ahead





Writer(s): Tau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.