TAU - Sztuka Wyboru - traduction des paroles en anglais

Sztuka Wyboru - TAUtraduction en anglais




Sztuka Wyboru
The Art of Choice
Życie bywa wielkim szczęściem
Life can be a great happiness
Cóż, życie jest piękne
Well, life is beautiful
I bywa też wielkim cierpieniem
And it can also be a great suffering
Ból, już tego nie zmienię
Pain, I won't change that anymore
Ty lepiej do tego przywyknij
You better get used to it
Lepiej do tego przywyknij, żyj z tym
Better get used to it, live with it
Tak będzie lepiej dla Ciebie i dla Twoich bliskich
It will be better for you and your loved ones
Bo widzisz...
Because you see...
Życie jest sztuką wyboru i sztuką jest szukać sposobu
Life is the art of choice and the art is to find a way
By wybierać mądrze
To choose wisely
Oszukasz siebie, gdy szukasz powodu by odejść
You'll deceive yourself when you look for a reason to leave
I życie wybierze za Ciebie gorzej
And life will choose worse for you
Kiedy byłem dzieckiem, żyłem marzeniem
When I was a child, I lived a dream
By zrobić karierę na scenie
To make a career on stage
Tak zapomniałem o braku miłości i biedzie
I forgot about the lack of love and poverty
Tak zapomniałem być dzieckiem
I forgot to be a child
Nie jest mi żal, mam nowe serce, zabrał mi strach Pan
I don't regret it, I have a new heart, the Lord took my fear away
Czasami nie mamy wyboru z powodu zła
Sometimes we have no choice because of evil
I ktoś wybiera nam, ktoś umiera tak
And someone chooses for us, someone dies like that
Zdrada człowieka czasami tak boli, czasami tak rani
Human betrayal sometimes hurts so much, sometimes wounds so much
Ale wszyscy bywamy Judaszami
But we are all Judases
Zdradzamy z wyboru własnej wolnej woli
We betray by choice of our own free will
Właśnie, wątek wolnej woli
Exactly, the thread of free will
Najpierw natchnienie, następnie jest myśl
First inspiration, then there is thought
Potem decyzja, a na końcu czyn
Then decision, and finally action
Jakie natchnienie takiś i Ty
What inspiration you are
Hmm, trudna ta sztuka wyboru
Hmm, this art of choice is difficult
Trzeba poszukać u źródła tych wzorów
We need to look for the source of these patterns
By rozwiązać w trudach równanie chaosu
To solve the equation of chaos in hardships
Wszyscy by chcieli zakładać na głowę złotą koronę
Everyone would like to put on this golden crown
Ale cierniowej już nikt - nikt! Nikt nie założy na głowę cierniowej
But no one will wear a crown of thorns - no one! No one will put a crown of thorns on their head
Widzę w oczach wroga Bogactwo, nieodkryte złoża dobra
I see Wealth in the eyes of the enemy, undiscovered deposits of good
Gdy spoglądam wgłąb, gdy spoglądam to widzę Go
When I look deep, when I look I see Him
W koronie cierniowej...
In the crown of thorns...
Gdybyś miał do wyboru dwie korony
If you had a choice between two crowns
Cierniową lub zło-o-tą (duchu Święty)
A crown of thorns or a gold one (Holy Spirit)
To którą Ty byś wybrał, powiedz tą, czy tą? (przyjdź)
Which one would you choose, tell me this one or that one? (come)
Złota to dobrobyt
Gold is prosperity
Cierniowa to zbawienie, którą chcesz założyć?
The crown of thorns is salvation, which one do you want to put on?
Życie bywa wielkim szczęściem
Life can be a great happiness
Cóż, życie jest piękne
Well, life is beautiful
I bywa też wielkim cierpieniem
And it can also be a great suffering
Ból, już tego nie zmienię
Pain, I won't change that anymore
Ty lepiej do tego przywyknij
You better get used to it
Lepiej do tego przywyknij, żyj z tym
Better get used to it, live with it
Jak jesteś człowiekiem to lepiej do tego przywyknij, ey
If you are a human, you better get used to it, ey
Stoję z kwiatami w obozie zagłady
I stand with flowers in the extermination camp
Naszych sióstr i braci dom
The house of our sisters and brothers
Gdzie milion kwiatów upadło na glebę
Where a million flowers fell to the ground
I Niemiec je spalił w proch
And the German burned them to dust
Tak stała matka Maksymiliana
That's how Maximilian's mother stood
Kiedy oddał życie by powstać z martwych
When he gave his life to rise from the dead
Wybaczmy Auschwitz i postawmy im nowy pomnik
Let's forgive Auschwitz and build them a new monument
Wybaczenie czyni wolnym
Forgiveness sets you free
Wybaczać to kwestia wyboru, miłość to kwestia wyboru
Forgiving is a matter of choice, love is a matter of choice
Naród to kwestia wyboru, wybór to kwestia honoru, my? Wybierzmy pokój
A nation is a matter of choice, choice is a matter of honor, we? Let's choose peace
Dla naszych dzieci i wnuków, przodków i dla nas samych
For our children and grandchildren, ancestors and for ourselves
Chcą nas podzielić i wstawić zasieki i wstawić do klatki
They want to divide us and put up fences and put us in a cage
Będziemy tak stali?
Will we stand like this?
Niech orzeł biały wyleci nad kraty ze stali i kluczy nad nami
Let the white eagle fly over the steel bars and keys above us
Bo patrzy Sienkiewicz czy wszyscyśmy braćmi
Because Sienkiewicz is watching whether we are all brothers
A Mickiewicz cytuje "Dziady"
And Mickiewicz quotes "Dziady"
"Smutno mi, Boże" dopowie Słowacki
"I'm sad, God" Słowacki will add
Krasicki wzdycha psalmami przyszłości
Krasicki sighs with psalms of the future
A Kamil Norwid mówi, że będzie wesele
And Kamil Norwid says there will be a wedding
Bylebyśmy dobrze wybrali
As long as we choose well
Gdybyś miał do wyboru dwie korony, cierniową lub złotą
If you had a choice between two crowns, a crown of thorns or a gold one
To którą Ty byś wybrał, powiedz tą, czy tą?
Which one would you choose, tell me this one or that one?
Złota to dobrobyt
Gold is prosperity
Cierniowa to zbawienie, którą chcesz założyć?
The crown of thorns is salvation, which one do you want to put on?
Gdybyś miał do wyboru dwie korony, cierniową lub złotą
If you had a choice between two crowns, a crown of thorns or a gold one
To którą Ty byś wybrał, powiedz tą, czy tą?
Which one would you choose, tell me this one or that one?
Złota to dobrobyt
Gold is prosperity
Cierniowa to zbawienie, którą chcesz założyć?
The crown of thorns is salvation, which one do you want to put on?
Wszyscy by chcieli zakładać na głowę złotą koronę
Everyone would like to put on this golden crown
Ale cierniowej już nikt... nikt! Nikt nie założy na głowę cierniowej
But no one will wear a crown of thorns... no one! No one will put a crown of thorns on their head
Widzę w oczach wroga Bogactwo, nieodkryte złoża dobra
I see Wealth in the eyes of the enemy, undiscovered deposits of good
Gdy spoglądam wgłąb, gdy spoglądam to widzę Go
When I look deep, when I look I see Him
W złotej koronie...
In the golden crown...
Życie bywa wielkim szczęściem
Life can be a great happiness
Cóż, życie jest piękne
Well, life is beautiful
I bywa też wielkim cierpieniem
And it can also be a great suffering
Ból, już tego nie zmienię
Pain, I won't change that anymore
Ty lepiej do tego przywyknij
You better get used to it
Lepiej do tego przywyknij, żyj z tym
Better get used to it, live with it
Jak jesteś człowiekiem, to wybierz by już nigdy nie krzywdzić bliźnich
If you are a human, choose to never hurt your neighbors again
Nigdy... Nigdy...
Never... Never...
ON...
HE...





Writer(s): Gibbs, Tau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.