TBF - Alles Gut - traduction des paroles en allemand

Alles Gut - TBFtraduction en allemand




Alles Gut
Alles Gut
Gledan van, ludilo je dan
Ich schau raus, der Tag ist der Wahnsinn
Al′ to je normalno skroz
Aber das ist ganz normal
Jer je kolovoz
Denn es ist August
I smokve cide med
Und die Feigen triefen Honig
U čaši topi se led tako brzo
Im Glas schmilzt das Eis so schnell
To ne mo'š više pit′, Brad
Das kannst du nicht mehr trinken, Brad
Manistra od jučer i salata k tome
Nudeln von gestern und Salat dazu
Od kapule i pome, zatim kava, dabome
Aus Zwiebeln und Tomaten, dann Kaffee, na klar
Po' ekipe je već na štekatu, na makijatu
Die halbe Clique ist schon auf der Terrasse, beim Macchiato
Di oni i ja tu
Wo sie sind und ich hier
Veliki pauk gmiže mi po vratu
Eine große Spinne krabbelt mir am Nacken
Gadno mi ga taknit', ima dlaka
Eklig, sie anzufassen, sie hat Haare
A i tlaka se maknit′
Und es ist auch mühsam, mich zu bewegen
Zbog tlaka u zraku
Wegen des Drucks in der Luft
Sunce pretvara mozak mi u žvaku
Die Sonne macht mein Hirn zu Kaugummi
Pa san se zavalija, totalno pasivan
Also hab ich mich hingefläzt, total passiv
Slušan Marley-a i Attack koji je masivan
Höre Marley und Attack, das ist massiv
Pod maju ti se zavuka
Sie ist dir unters Shirt gekrochen
Ma neka pauka, stari
Ach, lass die Spinne, Alter
Ništa mi neće ovi dan pokvarit′
Nichts wird mir diesen Tag verderben
Ništa mi neće ovi dan pokvarit'
Nichts wird mir diesen Tag verderben
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
Nikakvi crnjaci ni ružne stvari
Keine Schwarzmalerei, keine hässlichen Dinge
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
Ništa mi neće ovi dan pokvarit′
Nichts wird mir diesen Tag verderben
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
Ni lupeži, barbari, ni glupi političari
Weder Diebe, Barbaren, noch dumme Politiker
U carstvu ladovine
Im Reich des Schattens
Ne želin ni vidit' novine
Ich will nicht mal Zeitungen sehen
Ni muziku ni sport dok motan novi joint
Weder Musik noch Sport, während ich einen neuen Joint drehe
Ne želin niti jedan suvišan podatak
Ich will keine einzige überflüssige Information
Ne želin u mozgu spoj kratak
Ich will keinen Kurzschluss im Gehirn
Sidin se, spreman se
Ich sitze, bereite mich vor
Dignit′ se i poć'
Aufzustehen und zu gehen
A to će bit′ kad se pripadnen
Und das wird sein, wenn ich merke
Da neću više moć'
Dass ich nicht mehr kann
Uvatit' još ono malo sunčevog sjaja
Noch den letzten bisschen Sonnenschein einzufangen
Da mi osuši kupaće
Damit meine Badehose trocknet
Kad su mokre oko jaja
Wenn sie nass ist um die Eier
To je neugodno
Das ist unangenehm
Jos uvik sidin i mislin
Ich sitze immer noch und denke nach
Ustat′ il′ odustat', i vidin
Aufstehen oder aufgeben, und ich sehe
Ti vadiš balun za picigin
Du holst den Ball für Picigin raus
A ja letin ka pingvin
Und ich fliege wie ein Pinguin
Danas za ništa ne vridin
Heute bin ich zu nichts zu gebrauchen
Danas odmaran, to mi apsoštrumfno odgovara
Heute ruhe ich mich aus, das passt mir apsostrumpfhaft
Da ležin i ne mićen se poput tovara
Dass ich liege und mich nicht bewege wie ein Esel
I samo slušan želudac kako mi vari
Und nur höre, wie mein Magen verdaut
Ništa mi neće ovi dan vapšuvari
Nichts wird mir diesen Tag verderben
Ništa mi neće ovi dan pokvarit′
Nichts wird mir diesen Tag verderben
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
Nikakvi crnjaci ni ružne stvari
Keine Schwarzmalerei, keine hässlichen Dinge
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
Ništa mi neće ovi dan pokvarit'
Nichts wird mir diesen Tag verderben
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
Ni umišljene čunke ni zli komentari
Weder eingebildete Tussis noch böse Kommentare
Ništa mi neće ovi dan pokvarit′
Nichts wird mir diesen Tag verderben
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
Nikakvi crnjaci ni ružne stvari
Keine Schwarzmalerei, keine hässlichen Dinge
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
Ništa mi neće ovi dan pokvarit'
Nichts wird mir diesen Tag verderben
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
Ni lupeži, barbari, ni glupi političari
Weder Diebe, Barbaren, noch dumme Politiker
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
Ništa mi neće ovi dan pokvarit′
Nichts wird mir diesen Tag verderben
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
Nikakvi crnjaci ni ružne stvari
Keine Schwarzmalerei, keine hässlichen Dinge
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
Ništa mi neće ovi dan pokvarit'
Nichts wird mir diesen Tag verderben
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
Ni generali ni svjetski vladari
Weder Generäle noch Weltherrscher
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
Ni generali ni svjetski vladari
Weder Generäle noch Weltherrscher
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
Nikakvi crnjaci ni ružne stvari
Keine Schwarzmalerei, keine hässlichen Dinge
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)
(Vapšuvarivari, vapšuvarivari)





Writer(s): Aleksandar Antic, Mladen Badovinac, Luka Barbic, Ognjen Pavlovic, Niksa Mandalinic, Gordan Tudor, Edi Grubisic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.