Paroles et traduction TBF - Smak Svita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smak Svita
The End of the World
Ma
vidi
vraga,
Look
at
this
mess,
Baš
kako
su
javili
sinoć
na
vijestima,
sunce
je
jutros
izgubilo
sjaj
Just
like
they
said
on
the
news
last
night,
the
sun
lost
its
shine
this
morning
Stvarno
bliži
nam
se
kraj,
moram
priznat
čudan
osjećaj
The
end
is
really
near,
I
must
admit,
it's
a
strange
feeling
Kažu.
Jučer
iznenada
su
se
otvorila
They
say.
Yesterday,
out
of
the
blue,
they
opened
Vrata
nepoznate
dimenzije
negdje
pored
Marsa
The
gates
of
an
unknown
dimension
somewhere
near
Mars
Iz
njih
je
izletija
ogroman
asteroid
i
A
giant
asteroid
flew
out
of
it
and
Sad
juri
prema
Zemlji,
kažu
nema
nam
spasa
Now
it's
rushing
towards
Earth,
they
say
there's
no
escape
Neki
govore
to
smo
prizvali
sami,
neki
tvrde
to
je
Božja
kazna
Some
say
we
brought
this
upon
ourselves,
some
claim
it's
God's
punishment
Ja
se
pitam
kolko
astronomski
mala
je
mogla
bit
ta
šansa
I
wonder
how
astronomically
small
that
chance
could
have
been
Al
opet
dobro
da
je
danas
na
radni
dan
But
still,
it's
good
that
it's
a
weekday
today
A
ja
ću
ostat
doma
uz
hit
dana:
And
I'll
stay
home
with
the
hit
of
the
day:
Apokalipsa
sa
vašeg
balkona,
Apocalypse
from
your
balcony,
Rezolucija
perfektna,
kristalan
sound,
sorround
all
arround
Perfect
resolution,
crystal
clear
sound,
surround
all
around
When
it
hits
the
ground!
When
it
hits
the
ground!
Tu
du
du...
Boom
boom
boom...
A
u
Saboru
jutros
isti
debilizam,
And
in
the
Parliament,
the
same
old
crap
this
morning,
čiji
je
stari
bija
Ustaša,
a
čiji
partizan
Whose
old
man
was
an
Ustaša,
and
whose
was
a
Partisan
A
obzirom
da
je
danas
kataklizma,
And
since
it's
a
cataclysm
today,
Uputili
su
notu
da
nas
priko
reda
prime
u
Europu
They
sent
a
note
to
let
us
into
Europe
ahead
of
the
line
A
još
uvijek
ne
virujem
sto
posto
u
And
I
still
don't
believe
one
hundred
percent
in
Sve
to,
možda
je
neki
reality
show
All
of
this,
maybe
it's
some
reality
show
Neko
pomicanje
granica,
iluzije
i
zbilje,
Some
shifting
of
boundaries,
illusions
and
reality,
Neko
medijsko
izdrkavanje
na
temu
iz
Biblije
Some
media
jerk-off
on
the
theme
from
the
Bible
Neko
Orson
Welles
sranje,
Some
Orson
Welles
crap,
Kao
ona
invazija
s
Marsa,
možda
je
sve
izrežirana
farsa
Like
that
invasion
from
Mars,
maybe
it's
all
a
staged
farce
Al
di
je
tu
baza,
neko
ima
bolestan
smisao
za
humor,
nek
dobije
tumor
But
where's
the
base
here,
someone
has
a
sick
sense
of
humor,
may
they
get
a
tumor
Ako
je
stvarno
istina,
onda
znan,
If
it's
really
true,
then
I
know,
Iza
svega
su
sigurno
masoni,
židovi
i
Bin
Laden
Behind
it
all
are
surely
Masons,
Jews,
and
Bin
Laden
I
baš
me
briga
iman
savršenu
And
I
don't
care,
I
have
a
perfect
Kompilaciju
za
kraj,
koju
je
složija
Mladen
Compilation
for
the
end,
which
Mladen
put
together
Tu
du
du
...
Boom
boom
boom
...
Uberi
ovo,
ha
vijest
iz
Londona,
Get
this,
hey,
news
from
London,
Neki
je
tip
na
kladionici
dobija
masu
miliona
Some
guy
won
a
ton
of
millions
at
the
betting
shop
A
pet
funti
je
stavija
na
smak
svita
He
bet
five
pounds
on
the
end
of
the
world
Baš
na
današnji
dan,
čist
zgoditak
Right
on
this
day,
a
clean
hit
Al
sigurno
je
pomislija,
Ou
shit
imam
samo
jedan
dan
za
sve
potroušit
But
he
must
have
thought,
"Oh
shit,
I
only
have
one
day
to
spend
it
all"
Al
čekaj,
kako
će
mu
uopće
moć
isplatit
išta
But
wait,
how
will
they
even
be
able
to
pay
him
anything
Posli
smaka
svita
neće
radit
ništa,
ne
znam
After
the
end
of
the
world,
nothing
will
work,
I
don't
know
Vatre
će
se
pojavit
oko
pet
otprilike
The
fires
will
appear
around
five
o'clock
or
so
Izvadit
ću
bocu
za
posebne
prilike
I'll
take
out
a
bottle
for
special
occasions
Lipo
se
cvrcnit,
ubit
najmanji
strah,
Get
nicely
wasted,
kill
the
smallest
fear,
Iz
praha
smo
nastali
i
postat
ćemo
prah
We
came
from
dust
and
we
will
become
dust
Raznit
će
nas
svugdi
neki
ritam
ludi
di
god
mu
se
svidi
Some
crazy
rhythm
will
scatter
us
everywhere
it
likes
O
nama
će
pričat
ka
i
mi
o
Atlantidi,
a
They
will
talk
about
us
like
we
talk
about
Atlantis,
and
Možda
i
neće,
ma
jebo
nas
nemamo
sreće
Maybe
they
won't,
screw
it,
we
have
no
luck
Tu
du
du
...
Nema
nam
pomoći
...
Boom
boom
boom
...
There's
no
help
for
us
...
Tu
du
du
...
Nema
nam
pomoći
...
Boom
boom
boom
...
There's
no
help
for
us
...
Tu
du
du
...
Nema
nam
pomoći
...
Boom
boom
boom
...
There's
no
help
for
us
...
Tu
du
du
...
Nema
nam
pomoći
...
Boom
boom
boom
...
There's
no
help
for
us
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksandar Antic, Mladen Badovinac, Luka Barbic, Ognjen Pavlovic, Niksa Mandalinic, Jan Ivelic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.