Paroles et traduction TECHNOBOYS PULCRAFT GREEN-FUND feat. ボンジュール鈴木 - Round&Round&Round
Round&Round&Round
Round&Round&Round
くるりプライマリー
夢みたいに甘いホリックがRound
& Round
Circling
like
a
carousel,
sweetness
of
a
dream,
this
primary
is
a
psychedelic
scene.
一緒に覗き込んだ迷宮の奥へFind
& Find
Together
we
venture
into
the
depths
of
this
labyrinth,
searching
for
all
that
we
wish.
ココロのオルゴール回すほどにドキドキ奏でるよ
The
music
box
of
my
heart
beats
faster
with
each
turn,
composing
a
melody
that
was
always
within.
生まれて最初にもらったプレゼントを結んだメロディー
This
gift
given
at
birth,
a
tune
we
intertwine,
a
song
so
divine.
巡るラビリンス、かくれてるよチャンス
胸の奥がダンス、聴こえちゃうね
Within
this
twisting
maze,
opportunities
arise,
my
heart
dances
to
the
rhythm,
its
beat
mesmerizes.
辿るジュブナイル、夢へ何マイル?
How
many
miles
until
we
reach
our
dreams,
this
youthful
journey
gleams?
まるでシンメトリーのハートの模様
歌うように踊るように描くの
Like
symmetrical
hearts
entwined,
we
dance
and
sing,
painting
a
vibrant
design.
ふしぎファンタジー
私だけのナイショの呪文...
マジック?
A
wondrous
fantasy,
a
secret
spell
I
hold...
Magic?
(Find
your
magic.)
(Find
your
magic.)
思い出せない思い出に隠れたシークレット(Around,
Around)
In
forgotten
memories,
secrets
are
concealed,
like
treasures
to
be
revealed(Around,
Around)
くるりプライマリー
時計回りの言葉はレトリック?(Look
a
rhetoric.)
Clockwise
words,
are
they
mere
rhetoric
or
a
tune
so
chic?(Look
a
rhetoric.)
宝箱に入りきらないのは
とっても大事な感情だって繋いだ手が知ってた
A
treasure
chest
cannot
contain
the
emotions
that
ignite,
as
intertwined
hands
unite.
辿るジュブナイル、夢へ何マイル?
How
many
miles
until
we
reach
our
dreams?
おしゃまなビスクドールそんなふうにクスクス笑ってたいな
A
mischievous
doll,
with
a
playful
grin,
I
long
to
share
this
whimsical
spin.
触ってないのに変わっていく想い綴っていくんだ
Feelings
evolve,
untouched
by
hands,
a
story
unfolds,
penned
across
the
sands.
いつでもストーリーを彷徨ってるよ
地図に載ってない未来に向かうの
Forever
wandering
through
tales
untold,
embarking
on
a
path
where
uncharted
futures
unfold.
ふしぎファンタジー
いつのまにか始まってる...
エピック
A
wondrous
fantasy,
an
epic
tale
just
begun...
Epic?
(Find
your
epic.)
(Find
your
epic.)
巡り合うのは出会う前に交わすエンゲージ(Around,
Around)
Our
paths
intertwined,
like
a
promise
shared,
before
we
ever
met,
our
souls
declared
(Around,
Around)
くるりプライマリー
二人奏でる言葉はもうリリック?(Find
your
lyric.)
Primary,
the
words
we
weave,
a
duet
so
serene,
is
this
a
lyric
scene?
(Find
your
lyric.)
物語に描ききれないのに
ほんとに最初の一章だって
A
story
yet
unwritten,
the
first
chapter's
embrace,
an
endless
chase.
終わってないって知ってた?
Didn't
you
know,
it's
far
from
over?
I
find
your
magic.
You
find
my
lyric.
Because,
we
are
always
near.
I
find
your
magic.
You
find
my
lyric.
Because,
we
are
always
near.
We
can
feel
each
other's
heart.
We
can
feel
each
other's
heart.
今日と明日の境界線ここからどこまで続くんだろ?
Where
does
this
boundary
lie,
between
today
and
tomorrow's
sky?
気づかないままじゃグルグル回っちゃう
Unaware,
we
may
just
spin
around
and
around.
ココから出たいなと思ってたら連れ出してくれた
Longing
to
escape
this
endless
maze,
you
offer
me
your
guiding
rays.
恋が愛に変わる瞬間...
誰だって待ってる
As
love
transforms
into
devotion's
flame,
a
moment
we
all
long
to
claim.
ふしぎファンタジー
私だけのナイショの呪文...
マジック?
A
wondrous
fantasy,
a
secret
spell
I
hold...
Magic?
(Find
your
magic.)
(Find
your
magic.)
思い出せない思い出に隠れたシークレット(Around,
Around)
In
forgotten
memories,
secrets
are
concealed,
like
treasures
to
be
revealed(Around,
Around)
くるりプライマリー
時計回りの言葉はレトリック?(Look
a
rhetoric.)
Clockwise
words,
are
they
mere
rhetoric
or
a
tune
so
chic?(Look
a
rhetoric.)
宝箱に入りきらないのは
とっても大事な感情だって繋いだ手が知ってた
A
treasure
chest
cannot
contain
the
emotions
that
ignite,
as
intertwined
hands
unite.
I
find
your
magic.
You
find
my
lyric.
I
find
your
magic.
You
find
my
lyric.
Because,
we
are
always
near.
You
are
always
dear.
Because,
we
are
always
near.
You
are
always
dear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Technoboys Pulcraft Green-fund, technoboys pulcraft green−fund
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.