Paroles et traduction Technoboys Pulcraft Green-Fund feat. 西野友利恵 - paperback:paperbag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
paperback:paperbag
paperback:paperbag
あのね...
あったかい声きいたらドキドキ
Знаешь...
когда
я
слышу
твой
теплый
голос,
мое
сердце
начинает
биться
чаще.
こんな感じたことないときめき
Я
никогда
раньше
не
испытывала
такого
волнения.
もしもばったり会ってしまうとき
Если
мы
вдруг
случайно
встретимся,
どんなふうにお話するのかなぁ
Интересно,
о
чем
мы
будем
говорить?
えっと...
あったことさえないのにドキドキ
Хм...
хотя
мы
даже
не
встречались,
мое
сердце
все
равно
бьется
так
быстро.
どうしてなんてわからない動悸
Я
не
понимаю,
почему.
だからやっぱり会ってしまったら
Поэтому,
если
мы
все-таки
встретимся,
どんな顔をすればいいのかなぁ
Даже
не
знаю,
какое
у
меня
будет
лицо.
Question?
こんな熱病みたいな気持ちって
Вопрос?
Что
это
за
чувство,
похожее
на
жар?
なんでしょう?...まだわからないんです
Я...
я
пока
не
понимаю.
コノ・コエ・コイなのかしら
Может,
это
и
есть
любовь?
紙一重なんて言っちゃうとpaperbackみたいだね
Говорят,
"на
волоске",
как
paperback.
物語=紙の上踊る言葉より不思議
История
= слова,
танцующие
на
бумаге,
еще
более
загадочны.
事実は小説よりもきっともっと摩訶不思議
Реальность,
наверное,
еще
более
удивительна,
чем
вымысел.
驚いちゃうことだらけ
Вокруг
столько
всего
удивительного.
あのね...
ちょっとだけ嘘をついてドキドキ
Знаешь...
я
немного
солгала,
и
мое
сердце
забилось
чаще.
どうしようって思ったらその時
Я
не
знала,
что
делать,
но
в
тот
момент
優しい声で名前呼んでくれて
Ты
нежно
произнес
мое
имя
そっと手をとってくれたから
И
взял
меня
за
руку.
Question?
もっと知りたいって思ってしまって
Вопрос?
Мне
хочется
узнать
тебя
лучше,
だけと...
まだわからないんです
Но...
я
пока
не
понимаю.
コノ・コエ・コイなのかしら
Может,
это
и
есть
любовь?
紙一重なんて言っちゃうとpaperbagみたいだね
Говорят,
"на
волоске",
как
paperbag.
被ったら隠れちゃう、そんな表情は読めなくて
Если
надеть
его,
то
лица
не
видно,
и
выражение
не
прочитать,
なのにどうして?
わかっちゃうの...
心の柔らかさ
Но
почему-то...
я
чувствую
твою
нежность.
指先が触れたみたい
Как
будто
наши
пальцы
соприкоснулись.
そうだね、スクエアタイプの感情なんて
Да,
квадратные
эмоции
以外と当てはまらない
На
самом
деле
не
совсем
подходят.
だからかなぁ「約束」を大事にしたくなるの
Наверное,
поэтому
мне
так
хочется
ценить
«обещания».
小指と小指で伝わってくれるから
Ведь
они
передаются
от
мизинца
к
мизинцу.
コノ・コエ・コイなのかしら
Может,
это
и
есть
любовь?
紙一重なんて言っちゃうとPaperbackみたいだね
Говорят,
"на
волоске",
как
Paperback.
物語=紙の上踊る言葉より不思議
История
= слова,
танцующие
на
бумаге,
еще
более
загадочны.
事実は小説よりもきっともっと摩訶不思議
Реальность,
наверное,
еще
более
удивительна,
чем
вымысел.
驚いちゃうことだらけ
Вокруг
столько
всего
удивительного.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Technoboys Pulcraft Green-fund
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.