TELEBIT - Ciegos Corazones - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction TELEBIT - Ciegos Corazones




Mirada al frente sin preguntar
Взгляд вперед, не спрашивая
Pies en el barro, las manos atrás
Ноги в грязи, руки назад.
Muy lento caminamos al infierno.
Очень медленно мы шли в ад.
Ese es tu sueño, es realidad
Это твоя мечта, это реальность.
Puedes oír a lo lejos gritar
Ты слышишь, как издалека кричат.
Que en sueños se quedaron
Которые во сне остались
Nuestros sueños.
Наши мечты.
Para qué las voces, ¿para qué?
Для чего голоса, для чего?
Para qué ilusiones, ¿para qué?
Для каких иллюзий, для чего?
Para qué canciones, ¿para qué?
Для каких песен, для чего?
Si todo lo que importa, no quisimos ver...
Если все, что имеет значение, мы не хотели видеть...
Para qué las voces, ¿para qué?
Для чего голоса, для чего?
Para qué ilusiones, ¿para qué?
Для каких иллюзий, для чего?
Para qué canciones, ¿para qué?
Для каких песен, для чего?
Si todo lo que importa, no quisimos ver...
Если все, что имеет значение, мы не хотели видеть...
Somos fantasmas y nos da igual
Мы призраки, и нам все равно.
La indiferencia es una enfermedad
Безразличие-это болезнь
Que en silencio nos consume
Который молча поглощает нас
Hasta los huesos.
До костей.
Para qué las voces, ¿para qué?
Для чего голоса, для чего?
Para qué ilusiones, ¿para qué?
Для каких иллюзий, для чего?
Para qué canciones, ¿para qué?
Для каких песен, для чего?
Si todo lo que importa, no quisimos ver...
Если все, что имеет значение, мы не хотели видеть...
Para qué las voces, ¿para qué?
Для чего голоса, для чего?
Para qué ilusiones, ¿para qué?
Для каких иллюзий, для чего?
Para qué canciones, ¿para qué?
Для каких песен, для чего?
Si todo lo que importa, no quisimos ver...
Если все, что имеет значение, мы не хотели видеть...
Arde nuestro destino
Горит наша судьба.
Pero el camino sin despertar
Но путь, не проснувшись,
Ciegos los corazones
Слепые сердца
Los repetimos sin libertad.
Мы повторяем их без свободы.
Para qué las voces, ¿para qué?
Для чего голоса, для чего?
Para qué ilusiones, ¿para qué?
Для каких иллюзий, для чего?
Para qué canciones, ¿para qué?
Для каких песен, для чего?
Si todo lo que importa, no quisimos ver...
Если все, что имеет значение, мы не хотели видеть...
Para qué las voces, ¿para qué?
Для чего голоса, для чего?
Para qué ilusiones, ¿para qué?
Для каких иллюзий, для чего?
Para qué canciones, ¿para qué?
Для каких песен, для чего?
Si todo lo que importa, no quisimos ver...
Если все, что имеет значение, мы не хотели видеть...
Para qué las voces, ¿para qué?
Для чего голоса, для чего?
Para qué ilusiones, ¿para qué?
Для каких иллюзий, для чего?
Para qué canciones, ¿para qué?
Для каких песен, для чего?
Si todo lo que importa, no quisimos ver...
Если все, что имеет значение, мы не хотели видеть...
(... Si ustedes los jóvenes no asumen la dirección de su propio país, ¡nadie va a venir a salvarlos! ¡nadie! ¡nadie!
(... Если вы, молодые люди, не возьмете на себя руководство собственной страной, никто не придет, чтобы спасти вас! никто! никто!
Tenemos una posición cómoda e individual ante la vida.
У нас есть удобная и индивидуальная позиция перед жизнью.
Cada ciudadano tiene derecho a pelear contra ese estado y sin embargo seguimos rindiendo tributo y un respeto a esa clase alta dueña del poder...)
Каждый гражданин имеет право бороться с этим государством, и все же мы продолжаем отдавать дань уважения этому высокому классу, владеющему властью...)





Writer(s): Daniel Acosta, Daniel Chamorro, Felipe Rondón, Javier Rodriguez, Nicolás Zaldua, Zesar Barajas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.