Paroles et traduction THE ORAL CIGARETTES - Amy (2016.1.4 Live at Zepp DiverCity TOKYO)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amy (2016.1.4 Live at Zepp DiverCity TOKYO)
Amy (2016.1.4 Live at Zepp DiverCity TOKYO)
2015年
色んな事があって
正直ここ立つん、めっちゃ怖かったっす
In
2015,
a
lot
of
things
happened
and
to
be
honest,
I
was
really
scared
to
stand
here
またああなったらどうしようって...
What
if
it
happens
again...
イメトレとかすんねんけどさ、
I
would
always
do
mental
training,
but
あんときの記憶が邪魔して、何も前に進まんのです...
The
memory
of
that
time
would
always
get
in
the
way,
nothing
would
move
forward...
でもここ立って
あんた達と
楽しいワンマンができて、
But
standing
here,
with
you,
having
a
fun
one-man
live,
やっぱORALのファンかっけーなって思いました!ホントにありがとう!
Makes
me
think,
ORAL's
fans
are
just
too
cool!
Thank
you,
from
the
bottom
of
my
heart!
「今何してる?」
"What
are
you
doing
now?"
「きっと恋してる」
"I'm
probably
in
love"
「こんな思いなんて初めてなの」って
"I've
never
felt
this
way
before"
本当にわかってくれてたのは
The
one
who
truly
understood
me
君のほうだと気付いた
I
realized
it
was
you
長い道のりを歩いたね
僕ら
We
had
already
walked
such
a
long
path
together
ずっと君のためだって思ってたんだよ
I
always
thought
it
was
because
of
you
君との時間に
On
the
time
with
you
手を伸ばせば少しなら届く気がした
If
I
reached
out,
I
felt
like
I
could
reach
you
just
a
little
もし
時間を戻せるのなら
If
I
could
only
go
back
in
time
君に一言伝えたいごめんね
ありがとう
I
would
say
to
you,
I'm
sorry,
thank
you
今二人
肩を寄せ合った日々を
Right
now,
the
days
when
the
two
of
us
would
cuddle
思い出すと胸の奥
ぎゅっと
When
I
remember
them,
deep
in
my
chest,
it
clenches
今二人
また出会えるってことを
Right
now,
the
two
of
us,
we'll
meet
again
信じて待つよ
I
believe
it
and
I'll
wait
何があってもずっと
No
matter
what,
forever
ねぇ
君も、君も、そうでしょう?ありがとう!
Hey,
you,
you
too,
right?
Thank
you!
時間が許すから
While
time
permits
時間が許す限り
As
long
as
time
permits
あなた達に歌歌いたいですよ!
I
want
to
sing
to
you
guys!
いつ声無くなるかわかんないからさ!
Because
I
don't
know
when
my
voice
will
disappear!
あるうちに
While
we
still
have
it
あんた達に、届けます!
I'll
deliver
it
to
you!!
季節が過ぎて
As
the
seasons
pass
僕のことを
本当に思うのなら
If
you
really
think
of
me
今更だって
構わない
Even
if
it's
too
late,
it
doesn't
matter
小さな手を掴むよ
Oh
I'll
take
your
small
hand
Oh
その両手見えてます!
I
can
see
both
of
those
hands!
ORALの、ORALのファンにしか作れない!
Only
ORAL's,
ORAL's
fans
could
make
that!
その手、恥じることなくさ!どんなロックシーンでも!
Those
hands,
don't
be
ashamed
of
them!
In
any
rock
scene!
お前らが、好きになったバンドは、間違いないって俺らが証明するから!
We'll
prove
that
the
band
you
fell
in
love
with
is
right
for
you!
恥ずかしがらなくていいよ!
You
don't
have
to
be
embarrassed!
2016年は、俺らの年にしますから!
2016
will
be
our
year!
一人一人に、感謝の思いを込めて!
To
each
and
every
one
of
you,
with
gratitude!
僕の声は君に届いてますか?
Does
my
voice
reach
you?
今二人
肩を寄せ合った日々を
Right
now,
the
days
when
the
two
of
us
would
cuddle
思い出すと
When
I
remember
them,
世界中の
For
people
all
over
the
world
人々が笑えるように
So
that
everyone
can
laugh
笑えよ!この歌を送るよ
Laugh
away!
I'll
send
you
this
song
(Oh,
oh,
oh)
(Oh,
oh,
oh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takuya Yamanaka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.