THE SxPLAY(菅原紗由理) - わたしだけのアイリス - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction THE SxPLAY(菅原紗由理) - わたしだけのアイリス




わたしだけのアイリス
Our Iris
どう哀しんだなら
Tell me how am I supposed to grieve?
どう笑ってみせたら
Tell me how I'm supposed to smile?
正解かわかんなくて
I don't know if I'm right
それなら平気な顔して
So I'll pretend to be okay
強く笑っていたかったんだ
I wanted to laugh loudly
憐れに映っても
Even if it makes me look pathetic
ぼやけて滲む信号
The traffic lights are hazy
鈍感なフリした感情
My feelings pretend to be dull
浅葱色の傘 急ぎ足
Pale blue umbrella, hurrying
あてもなく歩いた
Walking without a destination
まだ眼に映ってる
It's still imprinted in my eyes
確かな光 感じていたくて
Wanting to feel the true light
グリーン レッド ブラウン グレー
Green, red, brown, grey
ヘーゼル アンバー ブルー
Hazel, amber, blue
定められたこの世界の彩り
These are the colors destined for this world
もしも、ふっと失くなってしまうとしたら
What if they suddenly disappear?
君に どうやって綺麗な色を伝えられるの?
How can I describe the beautiful colors to you?
鮮やかな色たちが わたしをここに置いていくんだ
The vibrant colors have left me behind
狭くて暗い 時間の狭間に
In this narrow, dark
もがくように光を探そうとするほどに
The more I struggle to search for the light
遠ざかるの 届かない場所に
The further it gets, out of reach
目を閉じてみても 瞼の裏側にずっと
Closing my eyes, but inside my eyelids
この痛みは 映ってしまうの
The pain is still very much alive
どんなに時が経ち
No matter how much time passes
どんなに遠くなっても
No matter how far away
この心 震わすのは
This heart trembles
君と数えた七色の記憶
For the memories of seven colors we counted together
ほら こんなに鮮明なのに
See, they're still so vivid
教えて わたしはどうなるの?
Tell me, what will happen to me?
向き合うのは 怖くて残酷だけど
Facing you is scary and cruel
雨上がりの中 虹が差すみたいに
But like a rainbow after the rain
やがてここにも光は射すの?
Will the light shine here too?
鮮やかな色たちが わたしをここに置いていった
The vibrant colors have left me behind
追いつくことはできなくても
Even if I can't catch up
いつまでもこんな所には居たくはないよ
I don't want to stay here forever
どうしたらいいの 答えがないのに
What should I do? There's no answer
まだ奪わないで モノクロの空に重ねた
Don't take it away yet
わたしが思う 美しい色
The beautiful colors I put on the monochrome sky
枯れた花も 綺麗に思えるのは
Even withered flowers look beautiful
わたしが見てきたものだから
Because of what I've seen
誰のものでもない わたしの色たちは
My colors belong to no one but me
ずっと ずっと 心にあるんだ
They will always, always be in my heart
鮮やかな色たちが 涙で滲んでしまっても
The vibrant colors are smudged with tears
そんなことはもう どうだっていいんだ
It doesn't matter anymore
昨日までのわたしを彩る全てのものは
In my past, all that colored me
決して消えない
Will never disappear
言葉にできずにいた想いが色で溢れ出した
My unexpressed thoughts overflowed with colors
遠回りだって 沢山してきたけど
I've taken a long detour
これまでの痛みや喜びと同じように
But like all the pains and joys I've experienced
心を通して 色を残していくんだね
I will cherish these colors
誰にも奪えない 君が教えてくれたんだ
You taught me that no one can take them away
世界で一つの 美しい色
The beautiful colors that are unique to me





Writer(s): The Sxplay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.