THE YELLOW MONKEY - Rock Star (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction THE YELLOW MONKEY - Rock Star (Remastered)




Rock Star (Remastered)
Rock Star (Remastered)
不思議な力を秘めた言葉のテレパシー
Words telepathy that has mysterious power
新しい過去から君への 招待状
An invitation from the new past to you
ときめきうなされるのは 陽気のせいだろう
The reason why you are suffering from sleeplessness is the cheerfulness
頭はさからえない
Your mind can't rebel
真面目な君が恋して求めるのは
A serious you who fell in love seeks
情熱 吐き気 ノイローゼの 禁断症状
Passion, sickness, neurosis, and withdrawal symptoms
A型の道徳愛好家なんて特に注意さ
Especially pay attention to those moralists with type A blood
頭はさからえない
Your mind can't rebel
調子いいかい?
Are you in good shape?
ロック・スターになれば羽根が生えてきて
If you become a rock star, you will grow wings
ロック・スターになればたまに夜はスウィート
If you become a rock star, sometimes the night is sweet
骨に全ての願いを込めても
Even if you put all your wishes in your bones
幻覚が足りない
It is not enough for hallucinations
君の目をちょうだい 調子いいかい? Oh...
Give me your eyes Are you in good shape? Oh...
君もロックン・ロール・スター
You are also a rock 'n' roll star
魅力的なロックン・ロール・スター come on!
Charming rock 'n' roll star come on!
ロック・スターになれば羽根が生えてきて
If you become a rock star, you will grow wings
ロック・スターになればたまに夜はスウィート
If you become a rock star, sometimes the night is sweet
空に向けて欲をさらけ出せば
If you reveal your desires to the sky
現実は死なない君は目をそらせない
Reality doesn't die. You can't look away
骨に全ての願いを込めても
Even if you put all your wishes in your bones
幻覚が足りない
It is not enough for hallucinations
君の目をちょうだい 調子いいかい?
Give me your eyes Are you in good shape?
死んだら新聞に載るようなロック・スターに
To become a rock star who will be in the newspapers when you die
死んだら新聞に載るようなロック・スターに Yeah
To become a rock star who will be in the newspapers when you die Yeah
死んだら新聞に載るようなロック・スターに
To become a rock star who will be in the newspapers when you die
死んだら新聞に載るようなロック・スターに Uh...
To become a rock star who will be in the newspapers when you die Uh...
死んだら新聞に...
If I die, I will be in the newspapers...
死んだら新聞に...
If I die, I will be in the newspapers...
死んだら新聞に...
If I die, I will be in the newspapers...
死んだら新聞に...
If I die, I will be in the newspapers...





Writer(s): 吉井 和哉, 吉井 和哉


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.