THR Cru2 feat. Bizarro - Soldados Calavera 2 - traduction des paroles en allemand

Soldados Calavera 2 - THR Cru2 traduction en allemand




Soldados Calavera 2
Totenkopf-Soldaten 2
Nuestra determinación fue mantenernos hasta que nos llegue la hora (soldados calavera)
Unsere Entschlossenheit war, standzuhalten, bis unsere Stunde schlägt (Totenkopf-Soldaten)
nunca lo serás porque no mantienes firme tu bandera (soldados calavera)
Du wirst es niemals sein, weil du deine Flagge nicht fest hältst (Totenkopf-Soldaten)
Nuestra determinación fue mantenernos hasta que nos llegue la hora (soldados calavera)
Unsere Entschlossenheit war, standzuhalten, bis unsere Stunde schlägt (Totenkopf-Soldaten)
nunca lo serás porque no mantienes firme tu bandera (soldados calavera)
Du wirst es niemals sein, weil du deine Flagge nicht fest hältst (Totenkopf-Soldaten)
Policías pasando por mi cuadra todo el día
Polizisten fahren den ganzen Tag durch mein Viertel
Al tiro, está caliente, no son tonterías
Pass auf, es ist heiß, das ist kein Blödsinn
Yo solo quiero fumar y soñar con que esto es legal
Ich will nur kiffen und davon träumen, dass das legal ist
Pero na, carnal, eso no va a pasar, la realidad es otra
Aber nein, Kumpel, das wird nicht passieren, die Realität ist eine andere
Los niños en la calle están partiendo rocas
Die Kinder auf der Straße zerbrechen Steine
No soy el Mesías, no vine a mejorar las cosas
Ich bin nicht der Messias, ich kam nicht, um die Dinge zu verbessern
Solo a hacer rap en una sola toma
Nur um Rap in einem einzigen Take zu machen
Cien por ciento explosivo, me he vuelto nocivo
Hundert Prozent explosiv, ich bin schädlich geworden
No es bueno para los que convivo
Nicht gut für die, mit denen ich zusammenlebe
No soy un cantante que va a seguir el sample
Ich bin kein Sänger, der dem Sample folgen wird
Soy un puto mico que escupe mierda al micro
Ich bin ein verdammter Affe, der Scheiße ins Mikro spuckt
Si se trata de saltar por la clica, muero
Wenn es darum geht, für die Clique zu springen, sterbe ich
En el cajón tiene clavado fierro
Im Sarg hat er Eisen genagelt
Puro pandillero criado en el cerro
Reiner Gangster, aufgewachsen auf dem Hügel
Que nadie llore el día de nuestro entierro
Niemand soll an unserem Begräbnistag weinen
Desde aquí se ven las estrellitas de Pablo de la Garza
Von hier aus sieht man die Sternchen von Pablo de la Garza
Siempre a las vergas para sobrevivir entre toas esas lacras
Immer am Arsch, um zwischen all diesen Mistkerlen zu überleben
Como el Hansen, me aviento un veneno
Wie Hansen werfe ich ein Gift
Pa fumigarles todo el hormiguero
Um ihnen den ganzen Ameisenhaufen auszuräuchern
Te dejan más limpio que curandero
Sie lassen dich sauberer zurück als ein Heiler
En un merca de Guadalupe Centro
Auf einem Markt in Guadalupe Centro
Qué onda, mi Treska, qué onda, San Nico
Was geht, mein Treska, was geht, San Nico
Puro bandido moviendo perico
Nur Banditen, die Koks bewegen
Si me preguntan, yo nunca les digo
Wenn sie mich fragen, sage ich ihnen nie etwas
Y si no es por mi banda, nada platico
Und wenn es nicht um meine Bande geht, rede ich nichts
Simón, estoy metido en los negocios, campeón
Ja, ich bin im Geschäft, Champion
Entre los MCs, peligrosos opción
Unter den MCs eine gefährliche Option
No te va a quedar si te metes, brown
Es wird dir nicht gefallen, wenn du dich einmischst, Brown
Si quieres conservar tus dientes
Wenn du deine Zähne behalten willst
Muertos en la acera van a quedar enemigos
Feinde werden tot auf dem Bürgersteig liegen
Hoy vivimos como reyes y anduvimos de mendigos
Heute leben wir wie Könige und waren Bettler
Aunque todo tiene un precio, aquí puede ser la muerte
Obwohl alles seinen Preis hat, kann es hier der Tod sein
Actúa inteligente, yo no creo nada en la suerte
Handle klug, ich glaube überhaupt nicht an Glück
Dios mío, protege a mi familia y mi dinero
Mein Gott, beschütze meine Familie und mein Geld
También dame la fuerza para mandar lo culero
Gib mir auch die Kraft, das Schlechte zu beherrschen
Este es mi camino, ya no me queda de otra
Das ist mein Weg, mir bleibt nichts anderes übrig
Puro THR, yo me muero por la flota
Nur THR, ich sterbe für die Crew
Soldado calavera, nunca lo serás
Totenkopf-Soldat, du wirst es niemals sein
Soldado calavera, nunca lo serás
Totenkopf-Soldat, du wirst es niemals sein
Cuidándome de todo, que hoy la suerte no está en juego
Ich passe auf alles auf, denn heute steht das Glück nicht auf dem Spiel
Las armas que tenemos cargan el conocimiento
Die Waffen, die wir haben, tragen das Wissen
De las calles y su ruedo, las lecciones y su peso
Der Straßen und ihrer Arena, die Lektionen und ihr Gewicht
Aprendan de esto, niños, atentos
Lernt daraus, Kinder, seid aufmerksam
Este rap se encuentra ardiendo
Dieser Rap brennt
Fuego, fuego, quien se acerca no soporta
Feuer, Feuer, wer sich nähert, hält es nicht aus
Es el infierno, ¿cuántos buscan de oponente
Es ist die Hölle, wie viele suchen den Gegner
A THR?, ¿cuántos corren a esconderse frente a mi gente?
Bei THR?, wie viele rennen weg, um sich vor meinen Leuten zu verstecken?
Aquí te esperan más problemas, bestias de sus pesadillas
Hier erwarten dich mehr Probleme, Bestien aus deinen Albträumen
Patear al contrincante y dejarlo de rodillas
Den Gegner treten und ihn auf Knien zurücklassen
Solo basta con desearlo, dar fin a su agonía
Es reicht, es sich zu wünschen, seinem Todeskampf ein Ende zu setzen
Todos solos, la malilla X Mafia, chueca vida
Alle allein, die Malilla X Mafia, krummes Leben
Nuestra determinación fue mantenernos hasta que nos llegue la hora (soldados calavera)
Unsere Entschlossenheit war, standzuhalten, bis unsere Stunde schlägt (Totenkopf-Soldaten)
nunca lo serás porque no mantienes firme tu bandera (soldados calavera)
Du wirst es niemals sein, weil du deine Flagge nicht fest hältst (Totenkopf-Soldaten)
Nuestra determinación fue mantenernos hasta que nos llegue la hora (soldados calavera)
Unsere Entschlossenheit war, standzuhalten, bis unsere Stunde schlägt (Totenkopf-Soldaten)
nunca lo serás porque no mantienes firme tu bandera (soldados calavera)
Du wirst es niemals sein, weil du deine Flagge nicht fest hältst (Totenkopf-Soldaten)





Writer(s): Oscar Arturo Lee Davila, Alan Alvarado, Ricardo Saenz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.