Paroles et traduction THR Cru2 feat. Idioma Urbano - Listos Pa' Morir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Listos Pa' Morir
Ready to Die
Estoy
listo
pa'
volar
o
estoy
listo
pa'
morir
I'm
ready
to
fly
or
I'm
ready
to
die
Por
que
como
quiera
es
temporal
estar
aqui
Because
it's
temporary
to
be
here
anyway
¡everybody
get
down,
everybody
get
down!
Everybody
get
down,
everybody
get
down!
Cierro
los
ojos,
agacho
la
puta
cabeza;
I
close
my
eyes,
I
bend
my
fucking
head;
No
quiero
saber
nada
mas
que
no
vaya
fuera
de
mi
realidad
I
don't
want
to
know
anything
that
doesn't
go
beyond
my
reality
Hasta
no
ver
algo
con
mis
propios
Until
I
see
something
with
my
own
Ojos,
perro,
no
vas
a
cambiar
mi
mentalidad
Eyes,
dog,
you're
not
going
to
change
my
mentality
Tal
vez
me
restan
mis
problemas,
Maybe
I'm
reducing
my
problems,
Pero
al
final
busco
solucionar
toda
esa
mierda
But
in
the
end
I
want
to
solve
all
this
shit
Y
multiplicar
las
cosas
buenas
por
las
que
pasa
mi
entorno
ante
la
And
multiply
the
good
things
that
my
environment
brings
me
before
the
Pantalla
de
la
existencia;
no
como
ansias,
las
cartas
sobre
la
mesa
Screen
of
existence;
no
craving,
the
cards
on
the
table
Se
muy
bien
como
esta
la
cosa;
la
fuerza
en
la
mente,
créeme,
I
know
very
well
how
things
are;
the
strength
in
the
mind,
believe
me,
No
quieres
saber
a
lo
que
yo
soy
creyente,
la
X
hasta
las
pieles.
You
don't
want
to
know
what
I
believe
in,
the
X
even
on
the
skins.
Perro
tu
no
te
diste
cuenta
por
esto
vives
o
mueres.
Dog,
you
didn't
realize
that's
why
you
live
or
die.
Ni
todo
es
como
tu
quieres,
Not
everything
is
as
you
want
it
to
be,
Primero
demuestra
ante
toda
esta
familia
cuanto
vales...
First
show
this
family
how
much
you're
worth...
Y
dime
cuanto
vales.
And
tell
me
how
much
you're
worth.
Nadie
puede
comprender
lo
que
cargo
en
la
No
one
can
understand
what
I
carry
in
my
Cabeza,
si
tengo
problemas
pongo
cartas
en
la
mesa
Head,
if
I
have
problems
I
put
cards
on
the
table
Y
me
rifo
al
azar
cual
culero,
And
I
play
at
random
like
an
asshole,
El
placaso
en
el
cuello
por
que
soy
de
los
primeros
The
plaque
on
my
neck
because
I'm
one
of
the
first
Vivo
pa'
gozarla
no
vengas
a
engruezarla
por
I
live
to
enjoy
it,
don't
come
and
make
it
worse
because
Que
se
que
tu
muerte
puede
estar
entre
mis
palmas.
I
know
your
death
may
be
in
my
hands.
Y
pendejo
todo
aquel
que
no
me
crea.
And
sucker
anyone
who
doesn't
believe
me.
Ya
estamos
peludos
pa'
andar
buscando
pelea.
We're
already
too
hairy
to
be
looking
for
a
fight.
El
que
use
la
mente
va
a
vivir
mas
años
The
one
who
uses
his
mind
will
live
longer
Pero
bajo
enojo
solo
estoy
pensando
en
daños
But
in
anger
I'm
only
thinking
about
damage
Padre
mio
ilumina
mi
camino,
no
por
el
peligro,
no
quiero
ser
asesino
Father,
light
my
way,
not
because
of
the
danger,
I
don't
want
to
be
a
murderer
Los
demonios
estan
dentro
de
mi
The
demons
are
inside
me
Hay
un
angel
que
no
me
deja
ir.
There
is
an
angel
who
will
not
let
me
go.
I'm
not
a
killa,
but
don't
push
me
dumbass
I'm
not
a
killa,
but
don't
push
me
dumbass
Detras
de
la
sonrisa
hay
un
guerrero,
levas.
Behind
the
smile
is
a
warrior,
levas.
Dejenme
escribir
un
poquito,
lo
necesito,
si
no
me
agüito.
Let
me
write
a
little
bit,
I
need
it,
or
I'll
get
down.
Homie
solo
quiero
divertirme
antes
de
Homie
I
just
want
to
have
fun
before
Irme
y
que
mi
familia
la
pase
bien
siempre.
To
leave
and
that
my
family
always
have
a
good
time.
Por
que
tengo
el
poder
para
lograrlo,
Because
I
have
the
power
to
achieve
it,
Yo
no
me
trabo
y
eso
es
gracias
a
I
don't
get
stuck
and
that's
thanks
to
El
amor
que
le
guardo
a
mis
hermanos.
The
love
I
have
for
my
brothers.
Yo
no
me
pongo
triste
si
algun
dia
me
eh
I
don't
get
sad
if
I
ever
have
to
De
ir,
dejenme
largarme
de
aqui,
Please...
To
go,
let
me
get
out
of
here,
Please...
Máximo
respeto
para
toda
mi
click,
y
la
gente
que
conoci,
yeah.
Maximum
respect
for
all
my
click,
and
the
people
I
met,
yeah.
Este
es
el
momento,
This
is
the
moment,
Ya
pasaron
varios
años
que
estuve
It's
been
several
years
since
I
was
Perdiendo,
pero
ya
estoy
de
regreso.
Losing,
but
I'm
already
back.
Esto
represento.
This
I
represent.
Aunque
yo
quisiera
no
puedo
dejarlo,
Even
if
I
wanted
to
I
can't
leave
it,
Metido
hasta
el
cuello
en
el
fango,
no
se
si
me
entiendes
hermano.
Up
to
my
neck
in
the
mud,
I
don't
know
if
you
understand
me
bro.
Quiero
salir
gritando,
I
want
to
go
out
screaming,
Quiero
amanecer
y
que
no
me
pese
el
I
want
to
wake
up
and
not
be
too
heavy
on
my
Levantarme,
ya
no
puedo
vivir
como
esos
años
en
el
parque.
To
get
up,
I
can't
live
like
those
years
in
the
park
anymore.
Yo
me
voy...
I'm
going...
No
hay
zona
de
confort
y
nunca
estuve
There's
no
comfort
zone
and
I've
never
been
Conforme,
tomé
mi
desicion
y
sigo
firme.
Conforme,
I
made
my
decision
and
I
stand
by
it.
Nunca
volver
a
eso.
Never
go
back
to
that.
Aprendiendo
a
la
mala
me
educó
el
tiempo.
Learning
the
hard
way,
time
educated
me.
Pero
uno
es
terco.
But
one
is
stubborn.
Alzo
la
mirada
y
veo
que
nadie
valora
nada,
todo
es
cuentas
bancarias.
I
look
up
and
see
that
nobody
values
anything,
everything
is
bank
accounts.
Todos
estamos
perdidos
en
esta
era.
We
are
all
lost
in
this
era.
Alvarado
calavera
recuerdalo
hater,
Alvarado
calavera
remember
that
hater,
No
hay
respeto
para
ti,
no
das
pelea.
There
is
no
respect
for
you,
you
do
not
fight.
Estoy
listo
pa,
volar
o
estoy
listo
pa'
morir
por
que
como
I'm
ready
to
fly
or
I'm
ready
to
die
because
Quiera
es
temporal
esta
aqui
¡ everybody
get
down,
everybody
get
dow!
However
it
is
temporary
to
be
here
everybody
get
down,
everybody
get
down!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): oscar arturo lee dávila, jose lumbreras, alan alvarado, edson sánchez, jose bustos herrera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.