THR Cru2 feat. Oso 821 & Jase ODC - Hijastros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction THR Cru2 feat. Oso 821 & Jase ODC - Hijastros




Hijastros
Stepsons
Hijastro, ¿con quién mierda crees que tás hablando?
Stepson, who the fuck do you think you're talking to?
Me da pena ajena verte todo apendejado
It makes me cringe to see you all messed up
Estas fachas no son lo que cree el mundo entero
These appearances are not what the whole world believes
Mi homie es ingeniero y bien piedrero
My homie is an engineer and a real stoner
No juzgo, no lucro, no luzco
I don't judge, I don't profit, I don't show off
Menos con Hip Hop que hace años me da frutos
Especially with Hip Hop that has been giving me fruits for years
No predico, te lo explico, ni pobres ni ricos
I don't preach, I explain it to you, neither poor nor rich
Dedico contenido a cricos en el micro
I dedicate content to those who are cool on the mic
Con la THR y Jase en la Mezcal
With the THR and Jase in the Mezcal
Respeto y paz, ¡eh yao!
Respect and peace, eh yao!
Represento a la Under Side
I represent the Under Side
821 en el juego
821 in the game
Me elevo, te pago to' lo que te debo perro
I rise up, I pay you everything I owe you, dog
A huevo, me apodo Guerrero, tu estilo mugrero
Hell yeah, I'm nicknamed Guerrero, your style is trash
Mi vida en los cerros, de aquí no me muevo
My life in the hills, I'm not moving from here
Oriundo de Los Frescos
Native of Los Frescos
Yo soy rapero de a deveras
I am a real rapper
quedate mirando desde afuera
You just keep watching from the outside
A través del cristal, mírame todo normal
Through the glass, look at me, all normal
La neta no aparento que todo está mal
Honestly, I don't pretend that everything is bad
Aún así los seguimos educando
Even so, we continue to educate them
Con el Oso maltratando a los hijastros
With the Bear mistreating the stepsons
Uno contra uno, no podrás con el número uno
One on one, you can't handle the number one
25, 47, 821; son solo algunos
25, 47, 821; those are just a few
Loco, no perdonamos
Crazy, we don't forgive
Nos burlamos no podemos evitarlo
We make fun, we can't help it
Solo están aparentando
They're just pretending
La casa Mezcal, venimos produciendo
The Mezcal house, we've been producing
De antemano estás entrado y eres cliente de este lado
You're already in and you're a customer on this side
¿Qué es lo que buscas? alardear, luego grabarlo
What are you looking for? To brag, then record it
El de Fresnos es Bañado, la T pisa tu cráneo
The one from Fresnos is Bañado, the T steps on your skull
Destino de rapero: pelear por el respeto
Destiny of a rapper: to fight for respect
Alardean de lo que tienen, pero en rap no lo sostienen
They brag about what they have, but in rap they can't hold it
Yo sobre una nube de porro y su perfume
Me on a cloud of weed and its perfume
Apesta a muerte la guadaña, 47
The scythe stinks of death, 47
Pásele al frente, hoy esto es Guadalupe
Come on up, today this is Guadalupe
Por más fuerte que canten no es verdad si no se siente
No matter how loud they sing, it's not true if you don't feel it
Ellos con mentalidad "no es buen rap si no se vende"
They have the mentality "it's not good rap if it doesn't sell"
Imagina grabar y que nadie te lo pide
Imagine recording and nobody asks for it
Así fue siempre, hoy nada me sorprende
That's how it's always been, nothing surprises me today
Si un adolescente siente lo que yo a los veinte
If a teenager feels what I felt at twenty
Creen que es la fama, solo es rap de THR
They think it's fame, it's just THR rap
Patadas en el vientre, imagina lo que viene
Kicks in the belly, imagine what's coming
Dan play en su tele y lo practican en la calle
They press play on their TV and practice it in the street
No te creas muy salsa tirándome tu labia
Don't think you're so hot throwing your slang at me
No sabes que pasa y no tienes sangre fría
You don't know what's going on and you don't have cold blood
No quieras ser raperito del año en dos tres días
Don't try to be rapper of the year in two or three days
¿Apoco no sabías? si escarbas tienes lodo
Didn't you know? If you dig, you get mud
El pinche chapetismo está saliendo por tus poros
The fucking chapetismo is coming out of your pores
No imploro, no lloro, no corro
I don't beg, I don't cry, I don't run
Prendiendo los porros, ¿Quiubo, pinches morros?
Lighting up the joints, what's up, you fucking kids?
Ya saben que me aplico, tumbando merolicos con el micro
You know I apply myself, taking down loudmouths with the mic
Aquí en Muerterrey, si no entiendes yo te explico
Here in Muerterrey, if you don't understand, I'll explain it to you
Estás en presencia de malilla y no por crico
You're in the presence of badness and not because I'm cool
Se nota tu ausencia, ya no cantan los pericos
Your absence is noticeable, the parakeets no longer sing
En corto se caen, ya no tire kikos
They fall short, stop throwing kicks
Hijitos inexpertos, que me chupen el pito
Inexperienced little sons, suck my dick
Generando vivencias, pedazos de conflictos
Generating experiences, pieces of conflict
Primero el carnalismo, simón, ¿qué se ha visto?
Brotherhood first, yeah, what have you seen?
ODC, THR, 821
ODC, THR, 821
Ustedes solo son las crías de mi amante
You're just the offspring of my lover
Y no recuerdo haberlos visto en los tiempos de antes
And I don't remember seeing you in the old days
Eres como el hijo del hijo de algún bastardo
You're like the son of the son of some bastard
Me pongo a grabar y sudan como en cardio
I start recording and they sweat like they're doing cardio
Creen que las llegan, pero no pueden
They think they're reaching them, but they can't
Ven lo real y por dentro les duele
They see the real thing and it hurts them inside
Carcomiéndote como bacteria botaneando tu basura vieja
Eating you away like bacteria, scavenging your old trash
Y defecando mierda en lo que entregas
And defecating shit on what you deliver
Ser un pendejo no es sinónimo de tener valor
Being an asshole is not synonymous with having value
Yo siempre cómo hay que bajar ese balón
I always know how to bring that ball down
Te crees el Titanic, pero yo tengo el timón
You think you're the Titanic, but I have the helm
Chingas a tu madre si eres un perro hocicón
Fuck your mother if you're a loudmouth dog
No solo se trata imbécil de rimar palabras
It's not just about rhyming words, idiot
Ven y checa mi intelecto con la esencia de las cuadras
Come and check my intellect with the essence of the streets
eres un cobarde, un niño, un perro faldero
You're a coward, a child, a lapdog
Rapearían cualquier mamada por gustar al mundo entero
You'd rap any bullshit to please the whole world
No haces rap ni trap, solo están usando el ritmo
You don't do rap or trap, you're just using the rhythm
Y mis canciones en la esquina son un himno
And my songs on the corner are an anthem
Rapeo para ellos porque ahí de dónde vengo
I rap for them because that's where I come from
Hago lo que me gusta, por eso aquí me mantengo
I do what I like, that's why I stay here
Voy a ser millonario, pero jamás un fantoche
I'm going to be a millionaire, but never a phony
Sigo buscando plata con demonios de la noche
I keep looking for money with demons of the night
Ya váyanse a dormir, esta no es su hora pa' los niños
Go to sleep already, this is not your time for kids
Se pone muy rebelde y una cena de nudillos
It gets very rebellious and a dinner of knuckles





Writer(s): Jose Bustos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.