Paroles et traduction THR Cru2 feat. Oso 821 & Jase ODC - Hijastros
Hijastro,
¿con
quién
mierda
crees
que
tás
hablando?
Stepson,
who
the
fuck
do
you
think
you're
talking
to?
Me
da
pena
ajena
verte
todo
apendejado
It
makes
me
cringe
to
see
you
all
messed
up
Estas
fachas
no
son
lo
que
cree
el
mundo
entero
These
appearances
are
not
what
the
whole
world
believes
Mi
homie
es
ingeniero
y
bien
piedrero
My
homie
is
an
engineer
and
a
real
stoner
No
juzgo,
no
lucro,
no
luzco
I
don't
judge,
I
don't
profit,
I
don't
show
off
Menos
con
Hip
Hop
que
hace
años
me
da
frutos
Especially
with
Hip
Hop
that
has
been
giving
me
fruits
for
years
No
predico,
te
lo
explico,
ni
pobres
ni
ricos
I
don't
preach,
I
explain
it
to
you,
neither
poor
nor
rich
Dedico
contenido
a
cricos
en
el
micro
I
dedicate
content
to
those
who
are
cool
on
the
mic
Con
la
THR
y
Jase
en
la
Mezcal
With
the
THR
and
Jase
in
the
Mezcal
Respeto
y
paz,
¡eh
yao!
Respect
and
peace,
eh
yao!
Represento
a
la
Under
Side
I
represent
the
Under
Side
821
en
el
juego
821
in
the
game
Me
elevo,
te
pago
to'
lo
que
te
debo
perro
I
rise
up,
I
pay
you
everything
I
owe
you,
dog
A
huevo,
me
apodo
Guerrero,
tu
estilo
mugrero
Hell
yeah,
I'm
nicknamed
Guerrero,
your
style
is
trash
Mi
vida
en
los
cerros,
de
aquí
no
me
muevo
My
life
in
the
hills,
I'm
not
moving
from
here
Oriundo
de
Los
Frescos
Native
of
Los
Frescos
Yo
sí
soy
rapero
de
a
deveras
I
am
a
real
rapper
Tú
quedate
mirando
desde
afuera
You
just
keep
watching
from
the
outside
A
través
del
cristal,
mírame
todo
normal
Through
the
glass,
look
at
me,
all
normal
La
neta
no
aparento
que
todo
está
mal
Honestly,
I
don't
pretend
that
everything
is
bad
Aún
así
los
seguimos
educando
Even
so,
we
continue
to
educate
them
Con
el
Oso
maltratando
a
los
hijastros
With
the
Bear
mistreating
the
stepsons
Uno
contra
uno,
no
podrás
con
el
número
uno
One
on
one,
you
can't
handle
the
number
one
25,
47,
821;
son
solo
algunos
25,
47,
821;
those
are
just
a
few
Loco,
no
perdonamos
Crazy,
we
don't
forgive
Nos
burlamos
no
podemos
evitarlo
We
make
fun,
we
can't
help
it
Solo
están
aparentando
They're
just
pretending
La
casa
Mezcal,
venimos
produciendo
The
Mezcal
house,
we've
been
producing
De
antemano
estás
entrado
y
eres
cliente
de
este
lado
You're
already
in
and
you're
a
customer
on
this
side
¿Qué
es
lo
que
buscas?
alardear,
luego
grabarlo
What
are
you
looking
for?
To
brag,
then
record
it
El
de
Fresnos
es
Bañado,
la
T
pisa
tu
cráneo
The
one
from
Fresnos
is
Bañado,
the
T
steps
on
your
skull
Destino
de
rapero:
pelear
por
el
respeto
Destiny
of
a
rapper:
to
fight
for
respect
Alardean
de
lo
que
tienen,
pero
en
rap
no
lo
sostienen
They
brag
about
what
they
have,
but
in
rap
they
can't
hold
it
Yo
sobre
una
nube
de
porro
y
su
perfume
Me
on
a
cloud
of
weed
and
its
perfume
Apesta
a
muerte
la
guadaña,
47
The
scythe
stinks
of
death,
47
Pásele
al
frente,
hoy
esto
es
Guadalupe
Come
on
up,
today
this
is
Guadalupe
Por
más
fuerte
que
canten
no
es
verdad
si
no
se
siente
No
matter
how
loud
they
sing,
it's
not
true
if
you
don't
feel
it
Ellos
con
mentalidad
"no
es
buen
rap
si
no
se
vende"
They
have
the
mentality
"it's
not
good
rap
if
it
doesn't
sell"
Imagina
grabar
y
que
nadie
te
lo
pide
Imagine
recording
and
nobody
asks
for
it
Así
fue
siempre,
hoy
nada
me
sorprende
That's
how
it's
always
been,
nothing
surprises
me
today
Si
un
adolescente
siente
lo
que
yo
a
los
veinte
If
a
teenager
feels
what
I
felt
at
twenty
Creen
que
es
la
fama,
solo
es
rap
de
THR
They
think
it's
fame,
it's
just
THR
rap
Patadas
en
el
vientre,
imagina
lo
que
viene
Kicks
in
the
belly,
imagine
what's
coming
Dan
play
en
su
tele
y
lo
practican
en
la
calle
They
press
play
on
their
TV
and
practice
it
in
the
street
No
te
creas
muy
salsa
tirándome
tu
labia
Don't
think
you're
so
hot
throwing
your
slang
at
me
No
sabes
que
pasa
y
no
tienes
sangre
fría
You
don't
know
what's
going
on
and
you
don't
have
cold
blood
No
quieras
ser
raperito
del
año
en
dos
tres
días
Don't
try
to
be
rapper
of
the
year
in
two
or
three
days
¿Apoco
no
sabías?
si
escarbas
tienes
lodo
Didn't
you
know?
If
you
dig,
you
get
mud
El
pinche
chapetismo
está
saliendo
por
tus
poros
The
fucking
chapetismo
is
coming
out
of
your
pores
No
imploro,
no
lloro,
no
corro
I
don't
beg,
I
don't
cry,
I
don't
run
Prendiendo
los
porros,
¿Quiubo,
pinches
morros?
Lighting
up
the
joints,
what's
up,
you
fucking
kids?
Ya
saben
que
me
aplico,
tumbando
merolicos
con
el
micro
You
know
I
apply
myself,
taking
down
loudmouths
with
the
mic
Aquí
en
Muerterrey,
si
no
entiendes
yo
te
explico
Here
in
Muerterrey,
if
you
don't
understand,
I'll
explain
it
to
you
Estás
en
presencia
de
malilla
y
no
por
crico
You're
in
the
presence
of
badness
and
not
because
I'm
cool
Se
nota
tu
ausencia,
ya
no
cantan
los
pericos
Your
absence
is
noticeable,
the
parakeets
no
longer
sing
En
corto
se
caen,
ya
no
tire
kikos
They
fall
short,
stop
throwing
kicks
Hijitos
inexpertos,
que
me
chupen
el
pito
Inexperienced
little
sons,
suck
my
dick
Generando
vivencias,
pedazos
de
conflictos
Generating
experiences,
pieces
of
conflict
Primero
el
carnalismo,
simón,
¿qué
se
ha
visto?
Brotherhood
first,
yeah,
what
have
you
seen?
ODC,
THR,
821
ODC,
THR,
821
Ustedes
solo
son
las
crías
de
mi
amante
You're
just
the
offspring
of
my
lover
Y
no
recuerdo
haberlos
visto
en
los
tiempos
de
antes
And
I
don't
remember
seeing
you
in
the
old
days
Eres
como
el
hijo
del
hijo
de
algún
bastardo
You're
like
the
son
of
the
son
of
some
bastard
Me
pongo
a
grabar
y
sudan
como
en
cardio
I
start
recording
and
they
sweat
like
they're
doing
cardio
Creen
que
las
llegan,
pero
no
pueden
They
think
they're
reaching
them,
but
they
can't
Ven
lo
real
y
por
dentro
les
duele
They
see
the
real
thing
and
it
hurts
them
inside
Carcomiéndote
como
bacteria
botaneando
tu
basura
vieja
Eating
you
away
like
bacteria,
scavenging
your
old
trash
Y
defecando
mierda
en
lo
que
entregas
And
defecating
shit
on
what
you
deliver
Ser
un
pendejo
no
es
sinónimo
de
tener
valor
Being
an
asshole
is
not
synonymous
with
having
value
Yo
siempre
sé
cómo
hay
que
bajar
ese
balón
I
always
know
how
to
bring
that
ball
down
Te
crees
el
Titanic,
pero
yo
tengo
el
timón
You
think
you're
the
Titanic,
but
I
have
the
helm
Chingas
a
tu
madre
si
eres
un
perro
hocicón
Fuck
your
mother
if
you're
a
loudmouth
dog
No
solo
se
trata
imbécil
de
rimar
palabras
It's
not
just
about
rhyming
words,
idiot
Ven
y
checa
mi
intelecto
con
la
esencia
de
las
cuadras
Come
and
check
my
intellect
with
the
essence
of
the
streets
Tú
eres
un
cobarde,
un
niño,
un
perro
faldero
You're
a
coward,
a
child,
a
lapdog
Rapearían
cualquier
mamada
por
gustar
al
mundo
entero
You'd
rap
any
bullshit
to
please
the
whole
world
No
haces
rap
ni
trap,
solo
están
usando
el
ritmo
You
don't
do
rap
or
trap,
you're
just
using
the
rhythm
Y
mis
canciones
en
la
esquina
son
un
himno
And
my
songs
on
the
corner
are
an
anthem
Rapeo
para
ellos
porque
ahí
de
dónde
vengo
I
rap
for
them
because
that's
where
I
come
from
Hago
lo
que
me
gusta,
por
eso
aquí
me
mantengo
I
do
what
I
like,
that's
why
I
stay
here
Voy
a
ser
millonario,
pero
jamás
un
fantoche
I'm
going
to
be
a
millionaire,
but
never
a
phony
Sigo
buscando
plata
con
demonios
de
la
noche
I
keep
looking
for
money
with
demons
of
the
night
Ya
váyanse
a
dormir,
esta
no
es
su
hora
pa'
los
niños
Go
to
sleep
already,
this
is
not
your
time
for
kids
Se
pone
muy
rebelde
y
una
cena
de
nudillos
It
gets
very
rebellious
and
a
dinner
of
knuckles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Bustos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.