THR Cru2 - Primero Yo - traduction des paroles en allemand

Primero Yo - THR Cru2traduction en allemand




Primero Yo
Zuerst Ich
Qué caminos tan raros toma el destino
Welch seltsame Wege das Schicksal doch nimmt
Hoy estás conmigo, quizá mañana enemigo
Heute bist du bei mir, morgen vielleicht mein Feind
Yo solamente estoy velando por los míos
Ich sorge nur für die Meinen
Fríos, algunos le llaman egoísmo
Kalt, manche nennen es Egoismus
Te recomiendo que cuides de tu propia familia
Ich empfehle dir, dich um deine eigene Familie zu kümmern
Así como yo lo hago cada día con la mía
So wie ich es jeden Tag mit meiner tue
No me involucro donde no he sido llamado
Ich mische mich nicht ein, wo ich nicht gerufen wurde
Pero si quieren mi sangre, me encuentro preparado
Aber wenn sie mein Blut wollen, bin ich vorbereitet
Que se escuche a los 4 vientos, vengo en son de paz
Es soll in alle vier Winde erschallen, ich komme in Frieden
Más si me molestan, ¡paz-paz!
Doch wenn man mich reizt, *Paz-Paz!* (*Peng-Peng!*)
Hasta ahorita no me he visto en la necesidad
Bisher sah ich mich nicht in der Notwendigkeit
Sin embargo, de un momento to' eso nos puede cambiar
Doch das kann sich alles von einem Moment zum anderen ändern
Soy yo lo que se mantiene vivo
Ich bin es, der am Leben bleibt
Me miro al espejo y respiro convencido
Ich schaue in den Spiegel und atme überzeugt
Soy yo lo que se mantiene vivo
Ich bin es, der am Leben bleibt
Sujeta mi mano, no quiero estar dormido
Halte meine Hand, ich will nicht schlafen
Soy yo lo que se mantiene vivo
Ich bin es, der am Leben bleibt
Me miro al espejo y respiro convencido
Ich schaue in den Spiegel und atme überzeugt
Soy yo lo que se mantiene vivo
Ich bin es, der am Leben bleibt
Sujeta mi mano, no quiero estar dormido
Halte meine Hand, ich will nicht schlafen
Por un bien personal que a todos va a ayudar
Für ein persönliches Wohl, das allen helfen wird
Ya tuve que olvidar, también sacrificar
Ich musste schon vergessen, auch opfern
No saben por lo que paso, es amor por mismo
Sie wissen nicht, was ich durchmache, es ist Liebe zu mir selbst
Lo confunden, me critican, le dicen egoísmo
Sie verwechseln es, sie kritisieren mich, nennen es Egoismus
Es todo por la paz, dejar lo malo atrás
Es ist alles für den Frieden, das Schlechte hinter sich lassen
Ella me engaño y ahora viene a reclamar
Sie hat mich betrogen und kommt jetzt, um sich zu beschweren
Tengo que pensar por antes que los demás
Ich muss zuerst an mich denken, vor den anderen
Pensar en un buen plan siempre pa mejorar
Immer an einen guten Plan denken, um mich zu verbessern
Después de los 30 todo va más rápido
Nach 30 geht alles schneller
Caídas pesan más, pero rendirse no es válido
Stürze wiegen schwerer, aber aufgeben ist keine Option
Lo hago a mi manera, no sabes cuánto cuesta
Ich mache es auf meine Art, du weißt nicht, wie viel es kostet
La vida de otros y como lo aceptan
Das Leben anderer und wie sie es akzeptieren
Esa realidad es la realidad
Diese Realität ist die Realität
Los años pasan y no volverán
Die Jahre vergehen und kehren nicht wieder
Pa' luego estamos muertos y solo son recuerdos
Danach sind wir tot und es sind nur noch Erinnerungen
Primero yo y luego yo y después ellos
Zuerst ich, dann ich und dann sie
Dentro de quien importa soy yo
In mir drin, wer zählt, bin ich
Pero moriría por ti por casi cualquier embrollo
Aber ich würde für dich sterben, für fast jede Schwierigkeit
Mis ambiciones me definen como un individuo
Meine Ambitionen definieren mich als Individuum
Por qué pensar en ti si estuve solo en lo dolido
Warum an dich denken, wenn ich allein im Schmerz war
Nadie es indispensable, por eso somos mortales
Niemand ist unersetzlich, deshalb sind wir sterblich
Estar bien con mis demonios, mi familia y amistades
Mit meinen Dämonen, meiner Familie und meinen Freunden im Reinen sein
Todo en ese orden, pues soy el pilar de esto
Alles in dieser Reihenfolge, denn ich bin die Säule davon
Yo y yo, y yo fingiendo ser modesto
Ich und ich, und ich, der vorgibt, bescheiden zu sein
El ser feliz, la principal de prioridades
Glücklich zu sein, die wichtigste Priorität
No quiero a nadie cerca cuestionando actividades
Ich will niemanden in meiner Nähe, der meine Aktivitäten in Frage stellt
Disfruto lo que tengo que gané sin que creyeran
Ich genieße, was ich habe, das ich gewonnen habe, ohne dass sie daran glaubten
Sanaron las heridas gritando pa que me oyeran
Die Wunden heilten, als ich schrie, damit sie mich hören
Más fuerte y solitario porque abandoné el camino
Stärker und einsamer, weil ich den Weg verlassen habe
A veces solidario, otras demuestro mi dominio
Manchmal solidarisch, manchmal zeige ich meine Dominanz
Necesito estar bien, así comparto la abundancia
Ich muss mich gut fühlen, so teile ich den Überfluss
Encontré el oro después de tanta vagancia
Ich fand das Gold nach so viel Herumirren
Innumerables las dudas que me cargo
Unzählige Zweifel, die ich mit mir herumtrage
Dándolo todo por saltar un precipicio
Ich gebe alles, um über einen Abgrund zu springen
Y soy honesto, aún no he tocado el fondo
Und ich bin ehrlich, ich habe den Boden noch nicht berührt
Pero los días más ligero me hundo
Aber an leichteren Tagen versinke ich trotzdem
Maravillas que nos pasan y lo noto
Wunder, die uns passieren, und ich bemerke es
Presa de mis deudas y lo que mata por dentro
Gefangen von meinen Schulden und dem, was mich innerlich auffrisst
No son tangibles, solo un recuerdo
Sie sind nicht greifbar, nur eine Erinnerung
Pero igual pesan que me asfixia y no me duermo
Aber sie wiegen trotzdem so schwer, dass ich ersticke und nicht schlafe
Cambio por oro un pedazo de existencia
Ich tausche ein Stück Existenz gegen Gold
Le llaman rapear, niños pagan en la puerta
Sie nennen es Rappen, Kinder zahlen am Eingang
Estoy drogado, me llaman su conciencia
Ich bin berauscht, sie nennen mich ihr Gewissen
Es parecido, estoy muriendo aquí en mi ruina
Es ist ähnlich, ich sterbe hier in meinem Ruin
Cada sonrisa me cuesta más trabajo
Jedes Lächeln kostet mich mehr Mühe
Aunque las cosas cada día van mejorando
Obwohl die Dinge jeden Tag besser werden
Yo no le encuentro el lado bueno al cambio
Ich finde nichts Gutes an der Veränderung
Si estoy debajo de una lápida en letargo
Wenn ich unter einem Grabstein in Lethargie liege





Writer(s): Oscar Arturo Lee Davila, Alan Alvarado, Ricardo Saenz, Jose Bustos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.