Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
caminos
tan
raros
toma
el
destino
Welch
seltsame
Wege
das
Schicksal
doch
nimmt
Hoy
estás
conmigo,
quizá
mañana
enemigo
Heute
bist
du
bei
mir,
morgen
vielleicht
mein
Feind
Yo
solamente
estoy
velando
por
los
míos
Ich
sorge
nur
für
die
Meinen
Fríos,
algunos
le
llaman
egoísmo
Kalt,
manche
nennen
es
Egoismus
Te
recomiendo
que
cuides
de
tu
propia
familia
Ich
empfehle
dir,
dich
um
deine
eigene
Familie
zu
kümmern
Así
como
yo
lo
hago
cada
día
con
la
mía
So
wie
ich
es
jeden
Tag
mit
meiner
tue
No
me
involucro
donde
no
he
sido
llamado
Ich
mische
mich
nicht
ein,
wo
ich
nicht
gerufen
wurde
Pero
si
quieren
mi
sangre,
me
encuentro
preparado
Aber
wenn
sie
mein
Blut
wollen,
bin
ich
vorbereitet
Que
se
escuche
a
los
4 vientos,
vengo
en
son
de
paz
Es
soll
in
alle
vier
Winde
erschallen,
ich
komme
in
Frieden
Más
si
me
molestan,
¡paz-paz!
Doch
wenn
man
mich
reizt,
*Paz-Paz!*
(*Peng-Peng!*)
Hasta
ahorita
no
me
he
visto
en
la
necesidad
Bisher
sah
ich
mich
nicht
in
der
Notwendigkeit
Sin
embargo,
de
un
momento
to'
eso
nos
puede
cambiar
Doch
das
kann
sich
alles
von
einem
Moment
zum
anderen
ändern
Soy
yo
lo
que
se
mantiene
vivo
Ich
bin
es,
der
am
Leben
bleibt
Me
miro
al
espejo
y
respiro
convencido
Ich
schaue
in
den
Spiegel
und
atme
überzeugt
Soy
yo
lo
que
se
mantiene
vivo
Ich
bin
es,
der
am
Leben
bleibt
Sujeta
mi
mano,
no
quiero
estar
dormido
Halte
meine
Hand,
ich
will
nicht
schlafen
Soy
yo
lo
que
se
mantiene
vivo
Ich
bin
es,
der
am
Leben
bleibt
Me
miro
al
espejo
y
respiro
convencido
Ich
schaue
in
den
Spiegel
und
atme
überzeugt
Soy
yo
lo
que
se
mantiene
vivo
Ich
bin
es,
der
am
Leben
bleibt
Sujeta
mi
mano,
no
quiero
estar
dormido
Halte
meine
Hand,
ich
will
nicht
schlafen
Por
un
bien
personal
que
a
todos
va
a
ayudar
Für
ein
persönliches
Wohl,
das
allen
helfen
wird
Ya
tuve
que
olvidar,
también
sacrificar
Ich
musste
schon
vergessen,
auch
opfern
No
saben
por
lo
que
paso,
es
amor
por
mí
mismo
Sie
wissen
nicht,
was
ich
durchmache,
es
ist
Liebe
zu
mir
selbst
Lo
confunden,
me
critican,
le
dicen
egoísmo
Sie
verwechseln
es,
sie
kritisieren
mich,
nennen
es
Egoismus
Es
todo
por
la
paz,
dejar
lo
malo
atrás
Es
ist
alles
für
den
Frieden,
das
Schlechte
hinter
sich
lassen
Ella
me
engaño
y
ahora
viene
a
reclamar
Sie
hat
mich
betrogen
und
kommt
jetzt,
um
sich
zu
beschweren
Tengo
que
pensar
por
mí
antes
que
los
demás
Ich
muss
zuerst
an
mich
denken,
vor
den
anderen
Pensar
en
un
buen
plan
siempre
pa
mejorar
Immer
an
einen
guten
Plan
denken,
um
mich
zu
verbessern
Después
de
los
30
todo
va
más
rápido
Nach
30
geht
alles
schneller
Caídas
pesan
más,
pero
rendirse
no
es
válido
Stürze
wiegen
schwerer,
aber
aufgeben
ist
keine
Option
Lo
hago
a
mi
manera,
no
sabes
cuánto
cuesta
Ich
mache
es
auf
meine
Art,
du
weißt
nicht,
wie
viel
es
kostet
La
vida
de
otros
y
como
lo
aceptan
Das
Leben
anderer
und
wie
sie
es
akzeptieren
Esa
realidad
es
la
realidad
Diese
Realität
ist
die
Realität
Los
años
pasan
y
no
volverán
Die
Jahre
vergehen
und
kehren
nicht
wieder
Pa'
luego
estamos
muertos
y
solo
son
recuerdos
Danach
sind
wir
tot
und
es
sind
nur
noch
Erinnerungen
Primero
yo
y
luego
yo
y
después
ellos
Zuerst
ich,
dann
ich
und
dann
sie
Dentro
de
mí
quien
importa
soy
yo
In
mir
drin,
wer
zählt,
bin
ich
Pero
moriría
por
ti
por
casi
cualquier
embrollo
Aber
ich
würde
für
dich
sterben,
für
fast
jede
Schwierigkeit
Mis
ambiciones
me
definen
como
un
individuo
Meine
Ambitionen
definieren
mich
als
Individuum
Por
qué
pensar
en
ti
si
estuve
solo
en
lo
dolido
Warum
an
dich
denken,
wenn
ich
allein
im
Schmerz
war
Nadie
es
indispensable,
por
eso
somos
mortales
Niemand
ist
unersetzlich,
deshalb
sind
wir
sterblich
Estar
bien
con
mis
demonios,
mi
familia
y
amistades
Mit
meinen
Dämonen,
meiner
Familie
und
meinen
Freunden
im
Reinen
sein
Todo
en
ese
orden,
pues
soy
el
pilar
de
esto
Alles
in
dieser
Reihenfolge,
denn
ich
bin
die
Säule
davon
Yo
y
yo,
y
yo
fingiendo
ser
modesto
Ich
und
ich,
und
ich,
der
vorgibt,
bescheiden
zu
sein
El
ser
feliz,
la
principal
de
prioridades
Glücklich
zu
sein,
die
wichtigste
Priorität
No
quiero
a
nadie
cerca
cuestionando
actividades
Ich
will
niemanden
in
meiner
Nähe,
der
meine
Aktivitäten
in
Frage
stellt
Disfruto
lo
que
tengo
que
gané
sin
que
creyeran
Ich
genieße,
was
ich
habe,
das
ich
gewonnen
habe,
ohne
dass
sie
daran
glaubten
Sanaron
las
heridas
gritando
pa
que
me
oyeran
Die
Wunden
heilten,
als
ich
schrie,
damit
sie
mich
hören
Más
fuerte
y
solitario
porque
abandoné
el
camino
Stärker
und
einsamer,
weil
ich
den
Weg
verlassen
habe
A
veces
solidario,
otras
demuestro
mi
dominio
Manchmal
solidarisch,
manchmal
zeige
ich
meine
Dominanz
Necesito
estar
bien,
así
comparto
la
abundancia
Ich
muss
mich
gut
fühlen,
so
teile
ich
den
Überfluss
Encontré
el
oro
después
de
tanta
vagancia
Ich
fand
das
Gold
nach
so
viel
Herumirren
Innumerables
las
dudas
que
me
cargo
Unzählige
Zweifel,
die
ich
mit
mir
herumtrage
Dándolo
todo
por
saltar
un
precipicio
Ich
gebe
alles,
um
über
einen
Abgrund
zu
springen
Y
soy
honesto,
aún
no
he
tocado
el
fondo
Und
ich
bin
ehrlich,
ich
habe
den
Boden
noch
nicht
berührt
Pero
los
días
más
ligero
sí
me
hundo
Aber
an
leichteren
Tagen
versinke
ich
trotzdem
Maravillas
que
nos
pasan
y
lo
noto
Wunder,
die
uns
passieren,
und
ich
bemerke
es
Presa
de
mis
deudas
y
lo
que
mata
por
dentro
Gefangen
von
meinen
Schulden
und
dem,
was
mich
innerlich
auffrisst
No
son
tangibles,
solo
un
recuerdo
Sie
sind
nicht
greifbar,
nur
eine
Erinnerung
Pero
igual
pesan
que
me
asfixia
y
no
me
duermo
Aber
sie
wiegen
trotzdem
so
schwer,
dass
ich
ersticke
und
nicht
schlafe
Cambio
por
oro
un
pedazo
de
existencia
Ich
tausche
ein
Stück
Existenz
gegen
Gold
Le
llaman
rapear,
niños
pagan
en
la
puerta
Sie
nennen
es
Rappen,
Kinder
zahlen
am
Eingang
Estoy
drogado,
me
llaman
su
conciencia
Ich
bin
berauscht,
sie
nennen
mich
ihr
Gewissen
Es
parecido,
estoy
muriendo
aquí
en
mi
ruina
Es
ist
ähnlich,
ich
sterbe
hier
in
meinem
Ruin
Cada
sonrisa
me
cuesta
más
trabajo
Jedes
Lächeln
kostet
mich
mehr
Mühe
Aunque
las
cosas
cada
día
van
mejorando
Obwohl
die
Dinge
jeden
Tag
besser
werden
Yo
no
le
encuentro
el
lado
bueno
al
cambio
Ich
finde
nichts
Gutes
an
der
Veränderung
Si
estoy
debajo
de
una
lápida
en
letargo
Wenn
ich
unter
einem
Grabstein
in
Lethargie
liege
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Arturo Lee Davila, Alan Alvarado, Ricardo Saenz, Jose Bustos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.