THRILL PILL - Простить Себя - traduction des paroles en allemand

Простить Себя - THRILL PILLtraduction en allemand




Простить Себя
Sich Selbst Verzeihen
Давай ты отложишь все свои дела и будешь проводить всё время со мной?
Wie wär's, wenn du all deine Angelegenheiten aufschiebst und die ganze Zeit mit mir verbringst?
Я любыми способами привяжу тебя к себе и ты будешь со мной
Ich werde dich auf jede erdenkliche Weise an mich binden und du wirst bei mir sein.
Удивительно, но я не смог простить себя
Erstaunlicherweise konnte ich mir selbst nicht verzeihen.
Я хочу, чтоб у тебя всё стало хорошо
Ich will, dass es dir gut geht.
Удивительно, но я не смог простить себя
Erstaunlicherweise konnte ich mir selbst nicht verzeihen.
Я-я-я
Ich-ich-ich
Удивительно, но я не смог простить себя
Erstaunlicherweise konnte ich mir selbst nicht verzeihen.
И это заставляет меня убить себя
Und das bringt mich dazu, mich umzubringen.
Только ты единственная зависимость
Nur du bist meine einzige Sucht.
Ты восхитительна, но я не вернусь назад
Du bist wunderbar, aber ich komme nicht zurück.
Я курю подряд уже как три часа
Ich rauche schon seit drei Stunden am Stück.
Все твои образы передо мной не дают спать
All deine Bilder vor meinen Augen lassen mich nicht schlafen.
Посмотри в её глаза, они не могут лгать
Schau in ihre Augen, sie können nicht lügen.
О-о-о, они не могут лгать
O-o-o, sie können nicht lügen.
И во мне сейчас яд, это не просто так
Und in mir ist jetzt Gift, das ist nicht ohne Grund.
Я не хочу чувствовать ничего и никогда
Ich will nichts fühlen, niemals.
И ты моя беда так же, как и вчера
Und du bist mein Unglück, genau wie gestern.
Этому нет конца, думаю, это навсегда
Dem ist kein Ende gesetzt, ich denke, das ist für immer.
Вот моё сердце, ты можешь не отдавать его
Hier ist mein Herz, du musst es nicht zurückgeben.
Жаль, нет возможности никогда не узнать её
Schade, dass es keine Möglichkeit gibt, sie nie kennengelernt zu haben.
Жаль, что никто не способен убрать всю эту боль
Schade, dass niemand fähig ist, all diesen Schmerz wegzunehmen.
И я тут сам с собой (Сам с собой)
Und ich bin hier allein mit mir selbst (Allein mit mir selbst).
Я курю большой, пока не отшибло память
Ich rauche einen Großen, bis das Gedächtnis aussetzt.
Что она сделала со мной? Я не понимаю
Was hat sie mit mir gemacht? Ich verstehe es nicht.
И всё закончилось войной, как это всегда бывает
Und alles endete im Krieg, wie es immer passiert.
Чувствую себя как больной, но ничё не помогает
Ich fühle mich krank, aber nichts hilft.
Удивительно, но я не смог простить себя
Erstaunlicherweise konnte ich mir selbst nicht verzeihen.
И это заставляет меня убить себя
Und das bringt mich dazu, mich umzubringen.
Только ты единственная зависимость
Nur du bist meine einzige Sucht.
Ты восхитительна, но я не вернусь назад
Du bist wunderbar, aber ich komme nicht zurück.
Я курю подряд уже как три часа
Ich rauche schon seit drei Stunden am Stück.
Все твои образы передо мной не дают спать
All deine Bilder vor meinen Augen lassen mich nicht schlafen.
Посмотри в её глаза, они не могут лгать
Schau in ihre Augen, sie können nicht lügen.
Они не могут лгать
Sie können nicht lügen.
Удивительно, но я не смог простить себя
Erstaunlicherweise konnte ich mir selbst nicht verzeihen.
И это заставляет меня убить себя
Und das bringt mich dazu, mich umzubringen.
Только ты единственная зависимость
Nur du bist meine einzige Sucht.
Ты восхитительна, но я не вернусь назад
Du bist wunderbar, aber ich komme nicht zurück.
Я курю подряд уже как три часа
Ich rauche schon seit drei Stunden am Stück.
Все твои образы передо мной не дают спать
All deine Bilder vor meinen Augen lassen mich nicht schlafen.
Посмотри в ее глаза, они не могут лгать
Schau in ihre Augen, sie können nicht lügen.
Они не могут лгать
Sie können nicht lügen.
Посмотри в её глаза
Schau in ihre Augen.
Они не могут лгать
Sie können nicht lügen.





Writer(s): киселёв максим витальевич, самедов тимур тофикович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.