Thunder - my darkest hour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thunder - my darkest hour




In my darkest hour I've never been
В свой самый темный час я никогда не был ...
To places that today I know I've seen
В места, которые сегодня, я знаю, я видел.
And although it doesn't mean much to you
И хотя для тебя это ничего не значит.
I wish you could go there too
Жаль, что ты не можешь пойти туда тоже.
So you could know the emptiness I feel
Чтобы ты знал, какую пустоту я чувствую.
You're the reason why my world caved in
Ты-причина, по которой мой мир рухнул.
Just when I was breathing once again
Как раз тогда, когда я снова начал дышать.
When you feel you've found the real thing
Когда ты чувствуешь, что нашел настоящую вещь.
To invest emotions in
Вкладывать эмоции в ...
It's hard as hell to find out you were wrong
Чертовски трудно понять, что ты был неправ.
How long will this misery carry on?
Как долго будет продолжаться это страдание?
My broken heart lies shattered on the floor
Мое разбитое сердце разбито на полу.
Can't you see you'd have been so right for me?
Разве ты не видишь, что была бы так хороша для меня?
If I hadn't been so quick to let it show
Если бы я не был так быстр, чтобы показать это.
I guess I'll never know
Наверное, я никогда этого не узнаю.
It's funny just how vulnerable you get
Забавно, насколько ты уязвима.
I should've seen it coming I admit
Я должен был это предвидеть признаю
So I'll be a slave to my regret
Так что я буду рабом своего сожаления.
And if I ever get over it
И если я когда-нибудь переживу это ...
I won't let myself be taken in again
Я больше не позволю себя обманывать.
So sad, I've given it all I have
Так грустно, что я отдала ему все, что у меня было.
But I can't make you love me, that's a fact
Но я не могу заставить тебя полюбить меня, это факт.
I understand, I wish I'd never shown my hand
Я понимаю, лучше бы я никогда не показывал свою руку.
But the past is done and I can't change it so
Но с прошлым покончено, и я не могу изменить его.
What Might have been, I guess I'll never know
Что могло бы быть, я, наверное, никогда не узнаю.
I guess I'll never know
Наверное, я никогда этого не узнаю.





Writer(s): Luke Morley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.