Paroles et traduction Thunder - Out of My Head
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Out of My Head
Не выходит из головы
There
was
a
time
I
used
to
say
Было
время,
я
говорил,
Living
alone
was
the
better
way
Что
жить
одному
гораздо
лучше,
No
reason
to
hurt,
no
reason
to
lie
Нет
причин
для
боли,
нет
причин
лгать,
Nobody
searching
for
a
compromise
Никто
не
ищет
компромисса.
(So
where
did
my
independence
go?)
(Так
куда
же
делась
моя
независимость?)
Darling
since
you
been
way
Дорогая,
с
тех
пор
как
ты
ушла,
(I'm
feeling
a
feeling
I
don't
know)
(Я
чувствую
то,
чего
не
знаю)
And
I've
gotta
say
И
я
должен
сказать,
That
i
can't
get
you
out
of
my
head
Что
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
You're
an
aftertaste,
a
ghost
in
my
bed
Ты
как
послевкусие,
призрак
в
моей
постели.
I
can't
get
you
out
of
my
head
Не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Can't
get
over
you
Не
могу
забыть
тебя.
You
wanted
your
space,
you
wanted
out
Ты
хотела
свободы,
хотела
уйти,
You
shook
me
up
then
you
shook
me
down
Ты
взбудоражила
меня,
а
потом
бросила.
I'm
losing
the
plot,
I'm
out
to
lunch
Я
теряю
рассудок,
схожу
с
ума
Since
you
hit
me
with
that
sucker
punch
С
тех
пор,
как
ты
нанесла
мне
этот
удар.
(Situation's
out
of
my
control)
(Ситуация
вышла
из-под
контроля)
And
it's
only
down
to
you
И
это
только
из-за
тебя.
(I
didn't
want
to
be
playing
out
this
role)
(Я
не
хотел
играть
эту
роль)
But
what
can
I
do?
Но
что
я
могу
поделать?
'Cause
I
can't
get
you
out
of
my
head
Потому
что
я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Every
single
day
I
live
thru
it
again
Каждый
день
я
переживаю
это
снова.
I
can't
get
you
out
of
my
head
Не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Can't
get
over
you,
I
can't
get
over
you
Не
могу
забыть
тебя,
не
могу
забыть
тебя.
So
where
are
the
healing
hands
of
time?
Так
где
же
исцеляющие
руки
времени?
Where
is
the
piece
I
tought
I'd
find?
Где
тот
покой,
который
я
надеялся
обрести?
Just
like
I
said
Как
я
уже
сказал,
I
can't
get
you
out
of
my
head
Не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
(So
where
did
my
independence
go?)
(Так
куда
же
делась
моя
независимость?)
Darling
since
you
been
way
Дорогая,
с
тех
пор
как
ты
ушла,
(I'm
feeling
a
feeling
I
don't
know)
(Я
чувствую
то,
чего
не
знаю)
And
I've
gotta
say
И
я
должен
сказать,
That
i
can't
get
you
out
of
my
head
Что
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
You're
an
aftertaste,
a
ghost
in
my
bed
Ты
как
послевкусие,
призрак
в
моей
постели.
I
can't
get
you
out
of
my
head
Не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Can't
get
over
you
Не
могу
забыть
тебя.
'Cause
I
can't
get
you
out
of
my
head
Потому
что
я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Every
single
day
I
live
thru
it
again
Каждый
день
я
переживаю
это
снова.
I
can't
get
you
out
of
my
head
Не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Can't
get
over
you,
I
can't
get
over
you
Не
могу
забыть
тебя,
не
могу
забыть
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luke Morley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.