Thunder - Out of My Head - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thunder - Out of My Head




Out of My Head
Не выходит из головы
There was a time I used to say
Было время, я говорил,
Living alone was the better way
Что жить одному гораздо лучше,
No reason to hurt, no reason to lie
Нет причин для боли, нет причин лгать,
Nobody searching for a compromise
Никто не ищет компромисса.
(So where did my independence go?)
(Так куда же делась моя независимость?)
Darling since you been way
Дорогая, с тех пор как ты ушла,
(I'm feeling a feeling I don't know)
чувствую то, чего не знаю)
And I've gotta say
И я должен сказать,
That i can't get you out of my head
Что не могу выбросить тебя из головы.
You're an aftertaste, a ghost in my bed
Ты как послевкусие, призрак в моей постели.
I can't get you out of my head
Не могу выбросить тебя из головы.
Can't get over you
Не могу забыть тебя.
You wanted your space, you wanted out
Ты хотела свободы, хотела уйти,
You shook me up then you shook me down
Ты взбудоражила меня, а потом бросила.
I'm losing the plot, I'm out to lunch
Я теряю рассудок, схожу с ума
Since you hit me with that sucker punch
С тех пор, как ты нанесла мне этот удар.
(Situation's out of my control)
(Ситуация вышла из-под контроля)
And it's only down to you
И это только из-за тебя.
(I didn't want to be playing out this role)
не хотел играть эту роль)
But what can I do?
Но что я могу поделать?
'Cause I can't get you out of my head
Потому что я не могу выбросить тебя из головы.
Every single day I live thru it again
Каждый день я переживаю это снова.
I can't get you out of my head
Не могу выбросить тебя из головы.
Can't get over you, I can't get over you
Не могу забыть тебя, не могу забыть тебя.
So where are the healing hands of time?
Так где же исцеляющие руки времени?
Where is the piece I tought I'd find?
Где тот покой, который я надеялся обрести?
Just like I said
Как я уже сказал,
I can't get you out of my head
Не могу выбросить тебя из головы.
(So where did my independence go?)
(Так куда же делась моя независимость?)
Darling since you been way
Дорогая, с тех пор как ты ушла,
(I'm feeling a feeling I don't know)
чувствую то, чего не знаю)
And I've gotta say
И я должен сказать,
That i can't get you out of my head
Что не могу выбросить тебя из головы.
You're an aftertaste, a ghost in my bed
Ты как послевкусие, призрак в моей постели.
I can't get you out of my head
Не могу выбросить тебя из головы.
Can't get over you
Не могу забыть тебя.
'Cause I can't get you out of my head
Потому что я не могу выбросить тебя из головы.
Every single day I live thru it again
Каждый день я переживаю это снова.
I can't get you out of my head
Не могу выбросить тебя из головы.
Can't get over you, I can't get over you
Не могу забыть тебя, не могу забыть тебя.





Writer(s): Luke Morley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.