Paroles et traduction TISA - Baroon Zadeh
شهر
تو
لباس
شب
میره
بخوابه
Город
ложится
спать
в
халате.
کم
میشه
خیابون
از
ماشین
و
عابر
Вниз
по
улице
от
машины
и
пассажира.
باز
ماه
و
قایم
کرد
دستای
باد
تو
دل
ابرا
Снова
Луна
спрятала
руки
ветра
в
облаках.
که
باز
بزنه
بارون
تا
صبح
بباره
Дождь
будет
идти
до
утра.
بارون
زده،
بارون
زده
Идет
дождь,
идет
дождь.
بارون
نرم
و
آروم
زده
Дождь
идет
тихо
и
медленно.
از
رو
پشت
بوم،
تو
ناودونا،
رو
شیشه
ها
و
خیابونا
С
крыши,
в
канавах,
на
окнах
и
на
улицах.
بارون
زده،
بارون
زده
Идет
дождь,
идет
дождь.
از
شب
و
خیاباون
خاطره
دارم
Я
помню
ночь
и
улицу.
باز
با
یه
اشاره
میای
به
یادم
Ты
возвращаешься
ко
мне
с
намеком.
خیس
میشه
چشای
خیره
به
جاده
ام
Мои
глаза
уставились
на
дорогу.
دلتنگ
تو
میشم،
عجیبه
حالم
Я
буду
скучать
по
тебе.
بارون
زده،
بارون
زده
Идет
дождь,
идет
дождь.
بارون
نرم
و
آروم
زده
Дождь
идет
тихо
и
медленно.
از
رو
پشت
بوم،
تو
ناودونا،
رو
شیشه
ها
و
خیابونا
С
крыши,
в
канавах,
на
окнах
и
на
улицах.
بارون
زده،
بارون
زده
Идет
дождь,
идет
дождь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tisa Badr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.