Paroles et traduction TISA - Baroon Zadeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شهر
تو
لباس
شب
میره
بخوابه
Город
твой
в
одежде
ночи
засыпает,
کم
میشه
خیابون
از
ماشین
و
عابر
Пустеют
улицы,
машин
и
пешеходов
не
видать.
باز
ماه
و
قایم
کرد
دستای
باد
تو
دل
ابرا
Луну
опять
скрывают
руки
ветра
в
облаках,
که
باز
بزنه
بارون
تا
صبح
بباره
Чтоб
снова
лил
дождь,
всю
ночь
не
переставая.
بارون
زده،
بارون
زده
Дождь
идет,
дождь
идет,
بارون
نرم
و
آروم
زده
Дождь
тихий
и
спокойный
идет.
از
رو
پشت
بوم،
تو
ناودونا،
رو
شیشه
ها
و
خیابونا
С
крыш
домов,
по
водостокам,
по
стеклам
и
по
улицам,
بارون
زده،
بارون
زده
Дождь
идет,
дождь
идет.
از
شب
و
خیاباون
خاطره
دارم
О
ночи
и
улицах
храню
воспоминания,
باز
با
یه
اشاره
میای
به
یادم
Снова
при
одном
намеке
ты
приходишь
в
мои
мысли.
خیس
میشه
چشای
خیره
به
جاده
ام
Мокнут
глаза,
устремленные
на
дорогу,
دلتنگ
تو
میشم،
عجیبه
حالم
Скучаю
по
тебе,
странное
чувство.
بارون
زده،
بارون
زده
Дождь
идет,
дождь
идет,
بارون
نرم
و
آروم
زده
Дождь
тихий
и
спокойный
идет.
از
رو
پشت
بوم،
تو
ناودونا،
رو
شیشه
ها
و
خیابونا
С
крыш
домов,
по
водостокам,
по
стеклам
и
по
улицам,
بارون
زده،
بارون
زده
Дождь
идет,
дождь
идет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tisa Badr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.