Paroles et traduction TJ_beastboy - AN ALLE, DIE DAS FÜHLEN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AN ALLE, DIE DAS FÜHLEN
ВСЕМ, КТО ЭТО ЧУВСТВУЕТ
Ich
hab'
heute
auch
diesen
flippigen
Mist-Vibe
У
меня
сегодня
тоже
этот
дерзкий,
дерьмовый
настрой.
Glaubst
du,
ich
sitze?
Für
wen
zum
Fick
hältst
du
mich?
(Tha-Thani)
Думаешь,
я
сижу
сложа
руки?
За
кого
ты
меня,
черт
возьми,
принимаешь?
(Tha-Thani)
Frag
mich,
was
mein
Lieblingsfilm
ist
und
ich
muss
all'n
Ernstes
sagen,
ich
kann
keine
Filme
gucken,
weil
ich
nach
zehn
Minuten
Спроси
меня,
какой
мой
любимый
фильм,
и
я
должен
серьезно
сказать,
что
я
не
могу
смотреть
фильмы,
потому
что
через
десять
минут
Nicht
mehr
sitzen
und
mich
konzentrier'n
kann
Я
уже
не
могу
сидеть
и
концентрироваться.
Ich
weiß
es
nicht,
der
letzte
Film,
den
ich
so
komplett
geguckt
hab',
war
Scarface
Я
не
знаю,
последний
фильм,
который
я
полностью
посмотрел,
был
"Лицо
со
шрамом".
Ey,
ich
hab'
viel
zu
erzähl'n,
hab'
viele
Verträge
Эй,
мне
есть
что
рассказать,
у
меня
много
контрактов.
Mit
Riesenbeträgen
einfach
abgelehnt,
denn
ich
keep'
meine
Ehre
(Boy,
Boy,
Boy)
С
огромными
суммами
я
просто
отказался,
потому
что
я
берегу
свою
честь.
(Boy,
Boy,
Boy)
Ich
worke
viermal
so
hart
für
ein
Viertel
der
Knete
(Okay)
Я
работаю
в
четыре
раза
больше
за
четверть
бабла.
(Окей)
Aber
glaub
mir,
Bro,
der
Devil,
er
kriegt
nie
meine
Seele
(Ra-pa-pa)
Но
поверь
мне,
детка,
дьявол
никогда
не
получит
мою
душу.
(Ra-pa-pa)
Ich
bumpe
"We
Are
The
Champions"
und
"Push
It
To
The
Limit"
Я
качаю
"We
Are
The
Champions"
и
"Push
It
To
The
Limit".
Gucke
in
den
Himmel,
nehm'
'nen
Zug
von
meinem
Jibbit
Смотрю
в
небо,
делаю
затяжку
со
своего
джиббита.
Und
ich
frag'
mich
(Was?),
warum
ich
so
undankbar
bin
И
я
спрашиваю
себя
(Что?),
почему
я
такой
неблагодарный?
Scheiß
mal
auf
die
Struggles,
ist
doch
alles
nicht
dramatisch
(Alles
nicht
dramatisch)
Забей
на
трудности,
все
это
не
драматично.
(Все
не
драматично)
Mir
egal,
was
deine
Crew
so
von
mir
hält
(Loser,
Loser,
Loser)
Мне
плевать,
что
твоя
команда
думает
обо
мне.
(Лузер,
Лузер,
Лузер)
Immer,
wenn
ich
"Loser"
sag',
denkst
du
an
dich
selbst
Каждый
раз,
когда
я
говорю
"лузер",
ты
думаешь
о
себе.
Mann,
ich
zeig'
deiner
Crew
Mittelfinger,
ah
Чувак,
я
показываю
твоей
команде
средний
палец,
а.
Ich
bin
der
Coolste
seit
immer,
ah
Я
самый
крутой
с
незапамятных
времен,
а.
Ich
war
der
Coolste,
schon
vor
vierzehn
Milliarden
Jahr'n
Я
был
самым
крутым
еще
четырнадцать
миллиардов
лет
назад.
Und
das
ist
kurz
vorm
Urknall,
du
Pisser
(Oh,
yeah)
А
это
незадолго
до
Большого
взрыва,
придурок.
(О,
да)
Mann,
oh
damn,
no
cap,
zeig
mal
bisschen
Respekt
(Yeah,
yeah)
Чувак,
о,
черт,
без
преувеличений,
прояви
немного
уважения.
(Да,
да)
Ich
könnt
auch
so
rappen
wie
ihr,
aber
leider
bin
ich
nicht
wack
(B-Boy)
Я
мог
бы
читать
рэп,
как
вы,
но,
к
сожалению,
я
не
отстой.
(B-Boy)
Ich
bin
leider
nur
ein
nice
eingekleideter,
leidenschaftlicher
Mensch
Я,
к
сожалению,
всего
лишь
стильно
одетый,
страстный
человек.
Und
du
nichts
weiter
als
noch
eine
weitere
gescheiterte
Existenz,
heh
(Uh,
yeah)
А
ты
всего
лишь
очередное
неудавшееся
существование,
хе.
(У,
да)
Okay,
klingt
vielleicht
hart,
ah,
Bottom-Line,
ich
geb'
Gas
Хорошо,
может
звучит
жестко,
а,
итог
- я
жму
на
газ.
Und
connecte
mit
mein'n
Shootern
wie
bei
Counter
Strike
auf
'ner
LAN,
ah
И
коннектюсь
со
своими
стрелками,
как
в
Counter
Strike
на
LAN-вечеринке,
а.
Hustle
mich
durch
die
Nächte,
ah,
hustle
für
meinen
Neffen,
ah
Впахиваю
ночами,
а,
впахиваю
ради
своих
племянников,
а.
Hustle
mit
ganzem
Herzen,
um
die
Laster
kurz
zu
vergessen
Впахиваю
всем
сердцем,
чтобы
ненадолго
забыть
о
пороках.
Und
hör'
"Leb
deinen
Traum"
und
"Push
It
To
The
Limit"
И
слушаю
"Живи
своей
мечтой"
и
"Push
It
To
The
Limit".
Gucke
in
den
Himmel,
nehm'
'nen
Zug
von
meinem
Jibbit
Смотрю
в
небо,
делаю
затяжку
со
своего
джиббита.
Und
ich
frag'
mich
(Was?),
warum
all
die
Panik?
И
я
спрашиваю
себя
(Что?),
откуда
вся
эта
паника?
Scheiß
mal
auf
den
Trouble,
für
'nen
Hustler
ist
das
gar
nichts
Забей
на
проблемы,
для
хастлера
это
ничто.
Ich
schrei',
"Fickt
euch
alle",
denn
ich
bin
auf
meinem
High
Я
кричу:
"Идите
все
на
***",
потому
что
я
на
своем
подъеме.
Nur
Winner
in
mei'm
Kreis,
ich
hab'
für
Missets
keine
Zeit
Только
победители
в
моем
кругу,
у
меня
нет
времени
на
неудачников.
Bitte
kill
nicht
meinen
Vibe
mit
deiner
Mittelmäßigkeit
Пожалуйста,
не
убивай
мой
настрой
своей
посредственностью.
Okay,
das
klingt
bisschen
gemein
und
ist
auch
so
gemeint,
tut
mir
noch
nicht
mal
leid
Ладно,
это
звучит
немного
грубо
и
так
и
есть,
мне
даже
не
жаль.
Grüße
gehen
raus
an
alle
Menschen,
die
noch
Träume
haben
Привет
всем
людям,
у
которых
еще
есть
мечты.
Bleibt
am
Ball,
Mann,
auf
keinen
Fall
dran
zerbrechen,
was
andre
Leute
sagen
Держитесь,
чуваки,
ни
в
коем
случае
не
ломайтесь
из-за
того,
что
говорят
другие.
Jedes
Mal,
wenn
ich
Texte
schreib',
in
den'n
ich
zehnmal
sag',
dass
ich
der
Beste
sei
Каждый
раз,
когда
я
пишу
тексты,
в
которых
я
десять
раз
говорю,
что
я
лучший,
Hoff'
ich,
dass
ihr
das
hört
und
dabei
fühlen
könnt,
dass
ihr's
selber
seid
Я
надеюсь,
что
вы
слышите
это
и
можете
почувствовать,
что
вы
сами
такие.
Das
geht
raus
an
alle,
die
das
fühl'n
Это
для
всех,
кто
это
чувствует.
An
alle,
die
sich
immer
noch
bemüh'n
Всем,
кто
все
еще
старается.
So
viele
haben
nie
an
uns
geglaubt
Так
много
людей
никогда
не
верили
в
нас.
Doch
wir
sind
echte
Dreamer
und
wir
geben
niemals
auf
Но
мы
настоящие
мечтатели,
и
мы
никогда
не
сдадимся.
Das
geht
raus
an
alle,
die
das
fühl'n
Это
для
всех,
кто
это
чувствует.
An
alle,
die
sich
immer
noch
bemüh'n
Всем,
кто
все
еще
старается.
So
viele
haben
nie
an
uns
geglaubt
Так
много
людей
никогда
не
верили
в
нас.
Doch
wir
sind
echte
Dreamer
und
wir
geben
niemals
auf
Но
мы
настоящие
мечтатели,
и
мы
никогда
не
сдадимся.
Das
ist
so
hella
corny,
aber
ich
hab'
so
Gänsehaut
grade
Это
так
чертовски
банально,
но
у
меня
сейчас
мурашки
по
коже.
What
the
fuck?
Какого
черта?
"A-a-a-alle
meine
Freunde
sind
die
Coolsten"
"В-в-все
мои
друзья
самые
крутые".
"Yeah,
ich
bin
ein
Erdenkind
mit
geisteskrasser
Leidenschaft,
Lei-Lei-Leidenschaft"
"Да,
я
дитя
Земли
с
офигенной
страстью,
ст-ст-страстью".
"Ho-Ho-Homie,
ich
balle
nur
für
meine
Family
"Бр-Бро,
я
стараюсь
только
ради
своей
семьи.
Am
Ende
ball'
ich
nur,
um
was
zu
spür'n"
В
конце
концов,
я
стараюсь
только
для
того,
чтобы
что-то
почувствовать".
"Ba-Ba-Baller
schon
seit
1994"
"Ст-Ст-Стараюсь
с
1994
года".
"Ich
bin
ein
fucking
Unikat
"Я
чертов
уникум.
Und
das
ist
nicht
die
Kunstfigur,
die
das
sagt,
Motherfucker"
И
это
не
сценический
образ,
который
это
говорит,
ублюдок".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.