TJ_beastboy - AN ALLE, DIE DAS FÜHLEN - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction TJ_beastboy - AN ALLE, DIE DAS FÜHLEN




AN ALLE, DIE DAS FÜHLEN
ВСЕМ, КТО ЭТО ЧУВСТВУЕТ
Ich hab' heute auch diesen flippigen Mist-Vibe
У меня сегодня тоже этот дерзкий, дерьмовый настрой.
Glaubst du, ich sitze? Für wen zum Fick hältst du mich? (Tha-Thani)
Думаешь, я сижу сложа руки? За кого ты меня, черт возьми, принимаешь? (Tha-Thani)
Frag mich, was mein Lieblingsfilm ist und ich muss all'n Ernstes sagen, ich kann keine Filme gucken, weil ich nach zehn Minuten
Спроси меня, какой мой любимый фильм, и я должен серьезно сказать, что я не могу смотреть фильмы, потому что через десять минут
Nicht mehr sitzen und mich konzentrier'n kann
Я уже не могу сидеть и концентрироваться.
Ich weiß es nicht, der letzte Film, den ich so komplett geguckt hab', war Scarface
Я не знаю, последний фильм, который я полностью посмотрел, был "Лицо со шрамом".
Ey, ich hab' viel zu erzähl'n, hab' viele Verträge
Эй, мне есть что рассказать, у меня много контрактов.
Mit Riesenbeträgen einfach abgelehnt, denn ich keep' meine Ehre (Boy, Boy, Boy)
С огромными суммами я просто отказался, потому что я берегу свою честь. (Boy, Boy, Boy)
Ich worke viermal so hart für ein Viertel der Knete (Okay)
Я работаю в четыре раза больше за четверть бабла. (Окей)
Aber glaub mir, Bro, der Devil, er kriegt nie meine Seele (Ra-pa-pa)
Но поверь мне, детка, дьявол никогда не получит мою душу. (Ra-pa-pa)
Ich bumpe "We Are The Champions" und "Push It To The Limit"
Я качаю "We Are The Champions" и "Push It To The Limit".
Gucke in den Himmel, nehm' 'nen Zug von meinem Jibbit
Смотрю в небо, делаю затяжку со своего джиббита.
Und ich frag' mich (Was?), warum ich so undankbar bin
И я спрашиваю себя (Что?), почему я такой неблагодарный?
Scheiß mal auf die Struggles, ist doch alles nicht dramatisch (Alles nicht dramatisch)
Забей на трудности, все это не драматично. (Все не драматично)
Mir egal, was deine Crew so von mir hält (Loser, Loser, Loser)
Мне плевать, что твоя команда думает обо мне. (Лузер, Лузер, Лузер)
Immer, wenn ich "Loser" sag', denkst du an dich selbst
Каждый раз, когда я говорю "лузер", ты думаешь о себе.
Mann, ich zeig' deiner Crew Mittelfinger, ah
Чувак, я показываю твоей команде средний палец, а.
Ich bin der Coolste seit immer, ah
Я самый крутой с незапамятных времен, а.
Ich war der Coolste, schon vor vierzehn Milliarden Jahr'n
Я был самым крутым еще четырнадцать миллиардов лет назад.
Und das ist kurz vorm Urknall, du Pisser (Oh, yeah)
А это незадолго до Большого взрыва, придурок. (О, да)
Mann, oh damn, no cap, zeig mal bisschen Respekt (Yeah, yeah)
Чувак, о, черт, без преувеличений, прояви немного уважения. (Да, да)
Ich könnt auch so rappen wie ihr, aber leider bin ich nicht wack (B-Boy)
Я мог бы читать рэп, как вы, но, к сожалению, я не отстой. (B-Boy)
Ich bin leider nur ein nice eingekleideter, leidenschaftlicher Mensch
Я, к сожалению, всего лишь стильно одетый, страстный человек.
Und du nichts weiter als noch eine weitere gescheiterte Existenz, heh (Uh, yeah)
А ты всего лишь очередное неудавшееся существование, хе. (У, да)
Okay, klingt vielleicht hart, ah, Bottom-Line, ich geb' Gas
Хорошо, может звучит жестко, а, итог - я жму на газ.
Und connecte mit mein'n Shootern wie bei Counter Strike auf 'ner LAN, ah
И коннектюсь со своими стрелками, как в Counter Strike на LAN-вечеринке, а.
Hustle mich durch die Nächte, ah, hustle für meinen Neffen, ah
Впахиваю ночами, а, впахиваю ради своих племянников, а.
Hustle mit ganzem Herzen, um die Laster kurz zu vergessen
Впахиваю всем сердцем, чтобы ненадолго забыть о пороках.
Und hör' "Leb deinen Traum" und "Push It To The Limit"
И слушаю "Живи своей мечтой" и "Push It To The Limit".
Gucke in den Himmel, nehm' 'nen Zug von meinem Jibbit
Смотрю в небо, делаю затяжку со своего джиббита.
Und ich frag' mich (Was?), warum all die Panik?
И я спрашиваю себя (Что?), откуда вся эта паника?
Scheiß mal auf den Trouble, für 'nen Hustler ist das gar nichts
Забей на проблемы, для хастлера это ничто.
Ich schrei', "Fickt euch alle", denn ich bin auf meinem High
Я кричу: "Идите все на ***", потому что я на своем подъеме.
Nur Winner in mei'm Kreis, ich hab' für Missets keine Zeit
Только победители в моем кругу, у меня нет времени на неудачников.
Bitte kill nicht meinen Vibe mit deiner Mittelmäßigkeit
Пожалуйста, не убивай мой настрой своей посредственностью.
Okay, das klingt bisschen gemein und ist auch so gemeint, tut mir noch nicht mal leid
Ладно, это звучит немного грубо и так и есть, мне даже не жаль.
Grüße gehen raus an alle Menschen, die noch Träume haben
Привет всем людям, у которых еще есть мечты.
Bleibt am Ball, Mann, auf keinen Fall dran zerbrechen, was andre Leute sagen
Держитесь, чуваки, ни в коем случае не ломайтесь из-за того, что говорят другие.
Jedes Mal, wenn ich Texte schreib', in den'n ich zehnmal sag', dass ich der Beste sei
Каждый раз, когда я пишу тексты, в которых я десять раз говорю, что я лучший,
Hoff' ich, dass ihr das hört und dabei fühlen könnt, dass ihr's selber seid
Я надеюсь, что вы слышите это и можете почувствовать, что вы сами такие.
Das geht raus an alle, die das fühl'n
Это для всех, кто это чувствует.
An alle, die sich immer noch bemüh'n
Всем, кто все еще старается.
So viele haben nie an uns geglaubt
Так много людей никогда не верили в нас.
Doch wir sind echte Dreamer und wir geben niemals auf
Но мы настоящие мечтатели, и мы никогда не сдадимся.
Das geht raus an alle, die das fühl'n
Это для всех, кто это чувствует.
An alle, die sich immer noch bemüh'n
Всем, кто все еще старается.
So viele haben nie an uns geglaubt
Так много людей никогда не верили в нас.
Doch wir sind echte Dreamer und wir geben niemals auf
Но мы настоящие мечтатели, и мы никогда не сдадимся.
Das ist so hella corny, aber ich hab' so Gänsehaut grade
Это так чертовски банально, но у меня сейчас мурашки по коже.
What the fuck?
Какого черта?
"A-a-a-alle meine Freunde sind die Coolsten"
"В-в-все мои друзья самые крутые".
"Yeah, ich bin ein Erdenkind mit geisteskrasser Leidenschaft, Lei-Lei-Leidenschaft"
"Да, я дитя Земли с офигенной страстью, ст-ст-страстью".
"Ho-Ho-Homie, ich balle nur für meine Family
"Бр-Бро, я стараюсь только ради своей семьи.
Am Ende ball' ich nur, um was zu spür'n"
В конце концов, я стараюсь только для того, чтобы что-то почувствовать".
"Ba-Ba-Baller schon seit 1994"
"Ст-Ст-Стараюсь с 1994 года".
"Ich bin ein fucking Unikat
чертов уникум.
Und das ist nicht die Kunstfigur, die das sagt, Motherfucker"
И это не сценический образ, который это говорит, ублюдок".






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.