Paroles et traduction Tk - Freestyle Skyrock 4
Freestyle Skyrock 4
Freestyle Skyrock 4
Plus
j'grandis
(plus
j'grandis,
plus
j'grandis)
ohoh
The
older
I
get
(the
older
I
get,
the
older
I
get)
ohoh
Plus
j'grandis
(plus
j'grandis,
plus
j'grandis)
ohoh
The
older
I
get
(the
older
I
get,
the
older
I
get)
ohoh
Plus
j'grandis,
plus
je
regrette
le
passé
The
older
I
get,
the
more
I
regret
the
past
Plus
j'grandis,
plus
j'ai
envie
d'me
casser
The
older
I
get,
the
more
I
want
to
break
free
Beaucoup
d'actions,
sur
ma
vie,
j'suis
dépassé
Too
many
actions,
in
my
life,
I'm
overwhelmed
Merci
bon
Dieu,
j'ai
jamais
touché
la
C
Thank
God,
I
never
touched
the
C
C'est
tous
des
mêleurs,
ils
veulent
savoir
c'qui
s'est
passé
They're
all
haters,
they
want
to
know
what
happened
Ils
essaient
d'savoir
c'qu'on
gagne
sans
compter
c'qu'on
a
dépensé
They
try
to
know
what
we
earn
without
counting
what
we
spent
Quand
j'donne
ma
parole,
moi,
j'ai
toujours
parlé
français
When
I
give
my
word,
I
always
spoke
French
J'partage
des
cachets
d'showcase
comme
j'partageais
des
frites
cassées
I
share
showcase
fees
like
I
shared
broken
fries
Un
homme
ça
reste
un
homme,
on
l'respectera
même
fauché
A
man
remains
a
man,
we
respect
him
even
broke
Tu
m'as
pris
pour
les
autres,
comprend
si
j'me
suis
fâché
You
took
me
for
others,
understand
if
I
got
upset
Si
demain
c'est
la
guerre,
j'sais
y
aura
qui
dans
les
tranchées
If
war
breaks
out
tomorrow,
I
know
there
will
be
someone
in
the
trenches
C'est
pour
mieux
t'niquer
ta
mère
si
un
jour
on
doit
s'cacher
It's
to
fuck
your
mother
better
if
one
day
we
have
to
hide
On
a
rangé
les
tares-gui,
on
va
taffer
la
musica
We
ranked
the
flaws,
we're
gonna
work
on
the
music
Va
falloir
assumer
d'avoir
choisi
d'être
TK
You're
gonna
have
to
assume
you
chose
to
be
TK
Maman
aura
sa
villa
et
son
billet
pour
Mecca
Mom
will
have
her
villa
and
her
ticket
to
Mecca
À
quoi
bon
sert
l'argent
si
t'as
même
pas
la
baraka
What
good
is
money
if
you
don't
even
have
baraka
Quoi,
quoi,
quoi,
quoi,
quoi
What,
what,
what,
what,
what
J'me
méfie
d'eux
parce
que
quand
j'demande
pourquoi
I
don't
trust
them
because
when
I
ask
why
Je
ne
comprend
pas,
pas
pas,
pas,
pas
I
don't
understand,
not,
not,
not,
not
À
la
base
quand
on
naît,
on
a
qu'un
Papa
(papapa)
Basically
when
we
are
born,
we
only
have
one
Dad
(dadadad)
Il
a
pas
levé
le
masque
mais
TK
c'est
mon
bébé
He
didn't
take
off
the
mask
but
TK
is
my
baby
Mon
gros
bébé,
elle
m'a
mis
en
fond
d'écran
My
big
baby,
she
put
me
as
her
wallpaper
Il
a
pas
levé
le
masque
mais
TK
c'est
mon
bébé
He
didn't
take
off
the
mask
but
TK
is
my
baby
Mon
gros
bébé,
elle
m'a
mis
en
fond
d'écran
My
big
baby,
she
put
me
as
her
wallpaper
J'dois
la
voir
mais
j'ai
pas
l'temps,
j'suis
trop
scotché
au
béton
I
have
to
see
her
but
I
don't
have
time,
I'm
too
glued
to
the
concrete
T'façon
c'est
simple,
soit
la
Fnac,
soit
les
matons
Anyway
it's
simple,
either
the
Fnac,
or
the
jailers
J'ai
les
roues
remplies
d'bâtons
alors
qu'j'suis
encore
à
pieds
I
have
wheels
full
of
sticks
when
I'm
still
on
foot
J'sais
même
pas
nager,
ils
m'ont
jeter
où
j'ai
pas
pied
I
don't
even
know
how
to
swim,
they
threw
me
where
I
can't
stand
On
se
tue
pour
le
papier
mais
le
papier
nous
tuera
We
kill
ourselves
for
paper
but
paper
will
kill
us
Qui
vivra
verra,
tôt
ou
tard,
tout
se
paiera
Whoever
lives
will
see,
sooner
or
later,
everything
will
be
paid
for
J'suis
un
chien
d'la
casse,
j'ai
fait
couler
son
mascara
I'm
a
wrecking
ball,
I
made
her
mascara
run
J'ai
plus
d'sentiment
comme
celles
de
la
Jonquera
I
have
no
more
feelings
like
those
in
La
Jonquera
J'peux
t'montrer
des
potes
en
face
qui
valent
même
pas
10
000
euros
I
can
show
you
friends
in
front
of
you
who
aren't
even
worth
10,000
euros
J'peux
t'montrer
des
gros
bâtards
qu'attendent
juste
que
j'sois
malheureux
I
can
show
you
big
bastards
just
waiting
for
me
to
be
unhappy
Comment
tu
veux
mourir
vieux
avec
l'œil
de
ces
envieux
How
do
you
want
to
die
old
with
the
eye
of
these
envious
people
C'est
grâce
aux
douahs
de
Maman
qu'un
jour
tout
va
aller
mieux
It's
thanks
to
Mom's
douahs
that
one
day
everything
will
be
better
Tu
peux
pas
niquer
ma
vie,
gros,
je
l'ai
fait
moi-même
You
can't
fuck
up
my
life,
man,
I
did
it
myself
Tu
peux
pas
niquer
ma
vie,
gros,
je
l'ai
fait
moi-même
You
can't
fuck
up
my
life,
man,
I
did
it
myself
Tu
peux
pas
niquer
ma
vie,
gros,
je
l'ai
fait
moi-même
You
can't
fuck
up
my
life,
man,
I
did
it
myself
Tu
peux
pas
niquer
ma
vie,
gros,
je
l'ai
fait
moi-même
You
can't
fuck
up
my
life,
man,
I
did
it
myself
Tu
peux
pas
niquer
ma
vie,
gros,
je
l'ai
fait
moi-même
You
can't
fuck
up
my
life,
man,
I
did
it
myself
Tu
peux
pas
niquer
ma
vie,
gros,
je
l'ai
fait
moi-même
You
can't
fuck
up
my
life,
man,
I
did
it
myself
Tu
peux
pas
niquer
ma
vie,
gros,
je
l'ai
fait
moi-même
You
can't
fuck
up
my
life,
man,
I
did
it
myself
Tu
peux
pas
niquer
ma
vie,
gros,
je
l'ai
fait
moi-même
You
can't
fuck
up
my
life,
man,
I
did
it
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefbecker, Tk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.