TKM - Nie Zamienie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TKM - Nie Zamienie




Nie Zamienie
I Won't Trade You
Przygasiłem te uczucia, niczym fajkę w popielniczce
I dimmed these feelings, like a cigarette in an ashtray
Topie smutki w alkoholu, już nie kończy się na litrze
I drown my sorrows in alcohol, it doesn't end with a liter anymore
Staram się iść przez to życie, ale bez Ciebie to nie to samo
I'm trying to go through this life, but without you it's not the same
Kochanie, czemu znowu wpadam w ten jebany amok
Baby, why am I falling into this fucking madness again
Dlaczego idąc drogą świat wydaje mi się szary
Why does the world seem gray when I walk the road?
Ja nie chce kasy, nie chce Gucci, w piździe mam dolary
I don't want money, I don't want Gucci, I don't give a fuck about dollars
Ja chce mieć to co mieliśmy kiedyś, czyli piękną miłość
I want to have what we had once, that is beautiful love
Kotku, proszę tylko powiedz co teraz się zmieniło
Kitty, just tell me what has changed now
Co teraz się zmieniło w tym pojebanym życiu
What has changed now in this fucked up life?
Co teraz się zmieniło, oo
What has changed now, oo
Co teraz się zmieniło w tym pojebanym życiu
What has changed now in this fucked up life?
Co teraz się zmieniło (co teraz się zmieniło)
What has changed now (what has changed now)
Co teraz się zmieniło w tym pojebanym życiu
What has changed now in this fucked up life?
Co teraz się zmieniło (co teraz się zmieniło)
What has changed now (what has changed now)
Co teraz się zmieniło w tym pojebanym życiu
What has changed now in this fucked up life?
Co teraz się zmieniło (nie, nie)
What has changed now (no, no)
Skarbie, nie wiem co mam robić, każda kłótnia mnie zabija
Baby, I don't know what to do, every fight kills me
Mała zbudujemy razem bajkę z jebanego życia
Baby, let's build a fairy tale together from this fucked up life
Wiem, że czasem bywa trudno ale co mam z tym poradzić?
I know it's hard sometimes, but what can I do about it?
Jestem tylko zwykłym człowiekiem, który sobie nie radzi
I'm just an ordinary person who can't cope
Wylewam prawdę na tych trakach, każdy jest spowiedzią
I pour out the truth on these tracks, each one is a confession
Czasem pisząc krótkie teksty czuje jakbym był poetą
Sometimes writing short lyrics, I feel like I'm a poet
Paląc fajkę na tej ławce, znów myślałem tylko o nas
Smoking a cigarette on this bench, again I only thought about us
Spędzę z Tobą całe życie, dziś nic nie mów moja droga
I will spend my whole life with you, don't say anything today, my dear
W tym chorym świecie Skarbie, jesteś moją prawdą
In this sick world Baby, you are my truth
Jesteś moim szczęściem, moim życiem i mają odwagą
You are my happiness, my life and my courage
I nie zamienię Cię nigdy na inny model
And I will never trade you for another model
Musiałbym być jebnięty na głowę
I'd have to be fucking crazy
W tym chorym świecie Skarbie, jesteś moją prawdą
In this sick world Baby, you are my truth
Jesteś moim szczęściem, moim życiem i moją odwagą
You are my happiness, my life and my courage
I nie zamienię Cię na inny model (nie)
And I will not trade you for another model (no)
Musiałbym być jebnięty na głowę wiesz
I'd have to be fucking crazy, you know
Mam pojebane teksty wiem, że działają na Ciebie
I have fucked up lyrics I know they work on you
I kochanie, teraz już nie zrobię błędów, będzie nam jak w niebie
And baby, now I won't make any mistakes, it will be like heaven for us
Czuję w środku w końcu miłość, czuje w środku to uczucie
I feel love inside at last, I feel this feeling inside
I to nie koniec historii, mała wiesz, że zawsze wrócę, oo
And this is not the end of the story, baby you know I will always come back, oo
Wiesz, że zawsze wrócę, oo
You know I'll always come back, oo
Wiesz, że zawsze wrócę, yeye
You know I'll always come back, yeye
Ty wiesz, że zawsze wrócę, no
You know I'll always come back, yeah
(Wiesz, że zawszę wrócę)
(You know I'll always be back)
W tym chorym świecie, Skarbie jesteś moją prawdą
In this sick world, Baby you are my truth
Jesteś moim szczęściem, moim życiem i moją odwagą
You are my happiness, my life and my courage
I nie zamienię Cię nigdy na inny model
And I will never trade you for another model
Musiałbym być jebnięty na głowę
I'd have to be fucking crazy
W tym chorym świecie, Skarbie jesteś moją prawdą
In this sick world, Baby you are my truth
Jesteś moim szczęściem, moim życiem i moją odwagą
You are my happiness, my life and my courage
I nie zamienię Cię nigdy na inny model, nie
And I will never trade you for another model, no
Musiałbym być jebnięty na głowę, wiesz?
I'd have to be fucking crazy, you know?





Writer(s): Robert Maczynski, Tomasz Kopeć


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.