Paroles et traduction TKM - Nie Zamienie
Przygasiłem
te
uczucia,
niczym
fajkę
w
popielniczce
Я
подавил
эти
чувства,
как
трубку
в
пепельнице.
Topie
smutki
w
alkoholu,
już
nie
kończy
się
na
litrze
Тает
печаль
в
алкоголе,
больше
не
заканчивается
литром
Staram
się
iść
przez
to
życie,
ale
bez
Ciebie
to
nie
to
samo
Я
пытаюсь
пройти
через
эту
жизнь,
но
без
тебя
это
не
одно
и
то
же
Kochanie,
czemu
znowu
wpadam
w
ten
jebany
amok
Детка,
почему
я
снова
вляпался
в
эту
чертову
амок
Dlaczego
idąc
drogą
świat
wydaje
mi
się
szary
Почему,
идя
по
дороге,
мир
кажется
мне
серым
Ja
nie
chce
kasy,
nie
chce
Gucci,
w
piździe
mam
dolary
Я
не
хочу
денег,
я
не
хочу
Gucci,
у
меня
есть
доллары
в
пизде
Ja
chce
mieć
to
co
mieliśmy
kiedyś,
czyli
piękną
miłość
Я
хочу
иметь
то,
что
у
нас
было
раньше,
то
есть
прекрасную
любовь
Kotku,
proszę
tylko
powiedz
co
teraz
się
zmieniło
Детка,
просто
скажи,
что
изменилось
сейчас.
Co
teraz
się
zmieniło
w
tym
pojebanym
życiu
Что
теперь
изменилось
в
этой
ебаной
жизни
Co
teraz
się
zmieniło,
oo
Что
изменилось
сейчас,
ОО
Co
teraz
się
zmieniło
w
tym
pojebanym
życiu
Что
теперь
изменилось
в
этой
ебаной
жизни
Co
teraz
się
zmieniło
(co
teraz
się
zmieniło)
Что
изменилось
сейчас
(что
изменилось
сейчас)
Co
teraz
się
zmieniło
w
tym
pojebanym
życiu
Что
теперь
изменилось
в
этой
ебаной
жизни
Co
teraz
się
zmieniło
(co
teraz
się
zmieniło)
Что
изменилось
сейчас
(что
изменилось
сейчас)
Co
teraz
się
zmieniło
w
tym
pojebanym
życiu
Что
теперь
изменилось
в
этой
ебаной
жизни
Co
teraz
się
zmieniło
(nie,
nie)
Что
изменилось
сейчас
(нет,
нет)
Skarbie,
nie
wiem
co
mam
robić,
każda
kłótnia
mnie
zabija
Милая,
я
не
знаю,
что
мне
делать,
каждая
ссора
убивает
меня.
Mała
zbudujemy
razem
bajkę
z
jebanego
życia
Мы
вместе
построим
сказку
из
ебаной
жизни.
Wiem,
że
czasem
bywa
trudno
ale
co
mam
z
tym
poradzić?
Я
знаю,
что
иногда
бывает
трудно,
но
что
мне
с
этим
поделать?
Jestem
tylko
zwykłym
człowiekiem,
który
sobie
nie
radzi
Я
просто
обычный
человек,
который
не
справляется
Wylewam
prawdę
na
tych
trakach,
każdy
jest
spowiedzią
Я
изливаю
правду
на
этих
фракийцах,
каждый
исповедь
Czasem
pisząc
krótkie
teksty
czuje
jakbym
był
poetą
Иногда,
когда
я
пишу
короткие
тексты,
я
чувствую,
что
я
поэт
Paląc
fajkę
na
tej
ławce,
znów
myślałem
tylko
o
nas
Дворцовая
трубка
на
этой
скамейке,
я
снова
думал
только
о
нас
Spędzę
z
Tobą
całe
życie,
dziś
nic
nie
mów
moja
droga
Я
проведу
с
тобой
всю
жизнь,
сегодня
ничего
не
говори,
моя
дорогая.
W
tym
chorym
świecie
Skarbie,
jesteś
moją
prawdą
В
этом
больном
мире,
Детка,
ты
моя
правда
Jesteś
moim
szczęściem,
moim
życiem
i
mają
odwagą
Ты
мое
счастье,
моя
жизнь,
и
у
меня
есть
мужество
I
nie
zamienię
Cię
nigdy
na
inny
model
И
я
никогда
не
променяю
тебя
на
другую
модель
Musiałbym
być
jebnięty
na
głowę
Я
должен
был
быть
ебанутым
на
голову
W
tym
chorym
świecie
Skarbie,
jesteś
moją
prawdą
В
этом
больном
мире,
Детка,
ты
моя
правда
Jesteś
moim
szczęściem,
moim
życiem
i
moją
odwagą
Ты
мое
счастье,
моя
жизнь
и
мое
мужество
I
nie
zamienię
Cię
na
inny
model
(nie)
И
я
не
променяю
вас
на
другую
модель
(нет)
Musiałbym
być
jebnięty
na
głowę
wiesz
Мне
бы
на
голову
нахуй.
Mam
pojebane
teksty
wiem,
że
działają
na
Ciebie
Я
знаю,
что
они
работают
на
тебя.
I
kochanie,
teraz
już
nie
zrobię
błędów,
będzie
nam
jak
w
niebie
И,
дорогая,
теперь
я
больше
не
буду
делать
ошибок,
мы
будем
как
на
небесах
Czuję
w
środku
w
końcu
miłość,
czuje
w
środku
to
uczucie
Я
чувствую
внутри,
наконец,
любовь,
я
чувствую
внутри
это
чувство
I
to
nie
koniec
historii,
mała
wiesz,
że
zawsze
wrócę,
oo
И
это
еще
не
конец
истории,
детка,
ты
знаешь,
я
всегда
вернусь,
ОО
Wiesz,
że
zawsze
wrócę,
oo
Ты
знаешь,
я
всегда
вернусь,
ОО
Wiesz,
że
zawsze
wrócę,
yeye
Ты
знаешь,
что
я
всегда
вернусь,
йей.
Ty
wiesz,
że
zawsze
wrócę,
no
Ты
же
знаешь,
что
я
всегда
вернусь.
(Wiesz,
że
zawszę
wrócę)
(Вы
знаете,
что
я
всегда
вернусь)
W
tym
chorym
świecie,
Skarbie
jesteś
moją
prawdą
В
этом
больном
мире,
Детка,
ты
моя
правда
Jesteś
moim
szczęściem,
moim
życiem
i
moją
odwagą
Ты
мое
счастье,
моя
жизнь
и
мое
мужество
I
nie
zamienię
Cię
nigdy
na
inny
model
И
я
никогда
не
променяю
тебя
на
другую
модель
Musiałbym
być
jebnięty
na
głowę
Я
должен
был
быть
ебанутым
на
голову
W
tym
chorym
świecie,
Skarbie
jesteś
moją
prawdą
В
этом
больном
мире,
Детка,
ты
моя
правда
Jesteś
moim
szczęściem,
moim
życiem
i
moją
odwagą
Ты
мое
счастье,
моя
жизнь
и
мое
мужество
I
nie
zamienię
Cię
nigdy
na
inny
model,
nie
И
я
никогда
не
променяю
тебя
на
другую
модель,
не
Musiałbym
być
jebnięty
na
głowę,
wiesz?
Мне
бы
на
голову,
понимаешь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Maczynski, Tomasz Kopeć
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.