Paroles et traduction TKYD feat. Barbárfivérek - A Visszatérés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Én
a
fél
világot
már
láttam
I've
seen
half
the
world
already,
Pedig
a
szemem
csukva
volt
Though
my
eyes
were
closed.
Én
megküzdöttem
minden
lépésért
I
fought
for
every
step,
Ami
másnak
már
adva
volt
That
others
were
given.
Az
életem
egy
hosszú
alagút
My
life
is
a
long
tunnel,
De
a
végén
nem
látom
a
fényt
But
I
don't
see
the
light
at
the
end.
így
csak
vakon
követem
a
sorsom
So
I
just
blindly
follow
my
fate,
Tisztán,
őszinte
emberként
As
a
pure,
honest
person.
Minden
sarkon
újabb
pofont
ad
az
élet
Life
throws
another
punch
at
every
corner,
De
a
lelkem
mutálódik
és
nem
fáj
az
"Isten
véled!"
But
my
soul
mutates,
and
"Goodbye"
doesn't
hurt
anymore.
Nekem
vasat
vert
a
vénámba
a
valóság,
hogy
érezzem
Reality
forged
iron
into
my
veins,
so
I
can
feel
Az
élet
édes
ízét,
minden
másodpercben
éhezzem
The
sweet
taste
of
life,
to
hunger
for
it
every
second.
Leszarom
a
világot,
a
nevem
stílust
teremtett
I
don't
give
a
damn
about
the
world,
my
name
created
a
style.
100ezer
szeret
100-at,
csak
egy
faszt,
mit
a
szájuk
be
nem
vett
100
thousand
love
100,
only
one
dick,
what
their
mouths
didn't
take.
A
fél
világ
fullad,
a
félelmet
ne
feledd
el
Half
the
world
is
drowning,
don't
forget
the
fear.
A
rosszabbik
énedet
tipord
el
a
jobbik
feleddel
Trample
your
worse
self
with
your
better
self.
A
fájdalom
nem
árt,
ha
szétolvad
a
szátokban
Pain
doesn't
hurt
if
it
melts
in
your
mouths.
Én
rád
hozom
a
frászt,
mint
a
kócos
picsa
az
átokban
I
bring
the
fright
upon
you,
like
the
messy
chick
in
the
curse.
Ne
feledd
el,
amit
a
nagyoktól
tanultál
Don't
forget
what
you
learned
from
the
greats.
Ne
a
vagyont
hajkurászd,
csak
akkor
élsz,
ha
megvadultál
Don't
chase
wealth,
you
only
live
when
you've
gone
wild.
Amerre
nézel
csak
a
beton,
meg
a
mosolytalan
élet
Wherever
you
look,
there's
only
concrete
and
a
smileless
life.
Most
még
nem
érzed,
de
ettől
fagy
a
véred
meg
You
don't
feel
it
yet,
but
your
blood
freezes
from
this.
Telepi
celeb
vagyok,
nem
láthatsz
a
tv-ben
I'm
a
ghetto
celebrity,
you
won't
see
me
on
TV.
De
én
vagyok
a
partyarc
a
Flow-ban
meg
a
BB-ben
But
I'm
the
party
animal
in
Flow
and
BB.
A
világ
összedől,
de
én
nem
vagyok
kártyavár
The
world
collapses,
but
I'm
not
a
house
of
cards.
Sokan
szem
elől
vesztettek,
de
Ő
majd
egyszer
rám
talál
Many
have
lost
sight
of
me,
but
She
will
find
me
one
day.
A
hétköznapom
pokol,
a
hétvége
Hollywood
My
weekdays
are
hell,
weekends
are
Hollywood.
És
nincs
fény
az
út
végén,
mert
az
egész
élet
alagút
And
there's
no
light
at
the
end
of
the
road,
because
the
whole
life
is
a
tunnel.
Én
a
fél
világot
már
láttam
I've
seen
half
the
world
already,
Pedig
a
szemem
csukva
volt
Though
my
eyes
were
closed.
Én
megküzdöttem
minden
lépésért
I
fought
for
every
step,
Ami
másnak
már
adva
volt
That
others
were
given.
Az
életem
egy
hosszú
alagút
My
life
is
a
long
tunnel,
De
a
végén
nem
látom
a
fényt
But
I
don't
see
the
light
at
the
end.
így
csak
vakon
követem
a
sorsom
So
I
just
blindly
follow
my
fate,
Tisztán,
őszinte
emberként
As
a
pure,
honest
person.
Minden
reggel
egyforma,
ez
mindig
ismétlődik
Every
morning
is
the
same,
it
always
repeats.
Én
Bill
Murray-vel
ébredek
fel
idétlen
időkig
I
wake
up
with
Bill
Murray
until
silly
times.
Azt
mondják
a
vének
a
szarban
jó
is
rejtőzik
The
elders
say
good
things
hide
in
shit
too.
De
én
odaszülettem,
hol
a
csóróság
fertőzik
But
I
was
born
where
poverty
infects.
Körbevesz
a
valóság
pont,
mint
a
szimering
Reality
surrounds
me
like
a
seal.
A
formátlan
testem
edzett,
mint
a
kitinin
My
shapeless
body
is
trained
like
chitin.
Nem
az
a
forma
vagyok,
kit
vonz
a
drága
bling
I'm
not
the
type
who's
attracted
to
expensive
bling.
Köpök
a
pompára,
csak
az
élet
ne
legyen
fing
I
spit
on
the
pomp,
just
let
life
not
be
a
fart.
Fasza
lehet
annak,
ki
a
jóba
belekóstol
It
must
be
great
for
those
who
taste
the
good.
Nekem
lassan
kölcsön
kell
kérnem
a
koldustól
I'll
soon
have
to
borrow
from
the
beggar.
Bezárom
a
kapuimat,
mint
az
öreg
kolostor
I
close
my
gates
like
an
old
monastery.
Támadni
van
flashem,
ezért
kezemben
az
ostor
I
have
the
flash
to
attack,
that's
why
I
have
the
whip
in
my
hand.
Ne
érts
félre
tesó,
nem
sírni
jöttem
Don't
get
me
wrong,
bro,
I
didn't
come
to
cry.
De
hidd
el
a
betonnál
is
nehezebb
a
könnyem
But
believe
me,
my
tears
are
heavier
than
concrete.
Én
a
hétköznapi
harcaimból
írom
a
könyvem
I
write
my
book
from
my
everyday
struggles.
Nemrég
még
kölyök
voltam,
most
meg
mindjárt
ötven...
Not
long
ago
I
was
a
kid,
now
I'm
almost
fifty...
Én
a
fél
világot
már
láttam
I've
seen
half
the
world
already,
Pedig
a
szemem
csukva
volt
Though
my
eyes
were
closed.
Én
megküzdöttem
minden
lépésért
I
fought
for
every
step,
Ami
másnak
már
adva
volt
That
others
were
given.
Az
életem
egy
hosszú
alagút
My
life
is
a
long
tunnel,
De
a
végén
nem
látom
a
fényt
But
I
don't
see
the
light
at
the
end.
így
csak
vakon
követem
a
sorsom
So
I
just
blindly
follow
my
fate,
Tisztán,
őszinte
emberként
As
a
pure,
honest
person.
Én
a
fél
világot
már
láttam
I've
seen
half
the
world
already,
Pedig
a
szemem
csukva
volt
Though
my
eyes
were
closed.
Én
megküzdöttem
minden
lépésért
I
fought
for
every
step,
Ami
másnak
már
adva
volt
That
others
were
given.
Az
életem
egy
hosszú
alagút
My
life
is
a
long
tunnel,
De
a
végén
nem
látom
a
fényt
But
I
don't
see
the
light
at
the
end.
így
csak
vakon
követem
a
sorsom
So
I
just
blindly
follow
my
fate,
Tisztán,
őszinte
emberként
As
a
pure,
honest
person.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Für Tibor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.