TKYD feat. Barbárfivérek - A Visszatérés - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction TKYD feat. Barbárfivérek - A Visszatérés




A Visszatérés
Возвращение
Én a fél világot már láttam
Я полмира уже видел,
Pedig a szemem csukva volt
Хотя глаза мои были закрыты.
Én megküzdöttem minden lépésért
Я боролся за каждый шаг,
Ami másnak már adva volt
Который другим был дан даром.
Az életem egy hosszú alagút
Моя жизнь длинный туннель,
De a végén nem látom a fényt
Но в конце я не вижу света.
így csak vakon követem a sorsom
Так я слепо следую своей судьбе,
Tisztán, őszinte emberként
Честным, искренним человеком.
Minden sarkon újabb pofont ad az élet
На каждом углу жизнь бьет новой пощечиной,
De a lelkem mutálódik és nem fáj az "Isten véled!"
Но моя душа мутирует, и мне не больно от "Прощай!".
Nekem vasat vert a vénámba a valóság, hogy érezzem
Мне в вены влила железо реальность, чтобы я чувствовал
Az élet édes ízét, minden másodpercben éhezzem
Сладкий вкус жизни, чтобы жаждал каждую секунду.
Leszarom a világot, a nevem stílust teremtett
Мне плевать на мир, мое имя создало стиль.
100ezer szeret 100-at, csak egy faszt, mit a szájuk be nem vett
100 тысяч любят 100, да ни хрена, то, что они не сказали вслух.
A fél világ fullad, a félelmet ne feledd el
Полмира задыхается, не забывай страх.
A rosszabbik énedet tipord el a jobbik feleddel
Затопчи худшую свою сторону лучшей половиной себя.
A fájdalom nem árt, ha szétolvad a szátokban
Боль не повредит, если она растает у вас во рту.
Én rád hozom a frászt, mint a kócos picsa az átokban
Я наведу на тебя ужас, как взъерошенная ведьма в проклятии.
Ne feledd el, amit a nagyoktól tanultál
Не забывай то, чему тебя учили старшие.
Ne a vagyont hajkurászd, csak akkor élsz, ha megvadultál
Не гонись за богатством, ты живешь только тогда, когда дичаешь.
Amerre nézel csak a beton, meg a mosolytalan élet
Куда ни глянь, только бетон и безрадостная жизнь.
Most még nem érzed, de ettől fagy a véred meg
Ты еще не чувствуешь, но от этого стынет твоя кровь.
Telepi celeb vagyok, nem láthatsz a tv-ben
Я звезда своего района, меня не увидишь по телевизору.
De én vagyok a partyarc a Flow-ban meg a BB-ben
Но я душа компании на Flow и в BB.
A világ összedől, de én nem vagyok kártyavár
Мир рушится, но я не карточный домик.
Sokan szem elől vesztettek, de Ő majd egyszer rám talál
Многие потеряли меня из виду, но Она однажды меня найдет.
A hétköznapom pokol, a hétvége Hollywood
Мои будни ад, выходные Голливуд.
És nincs fény az út végén, mert az egész élet alagút
И нет света в конце пути, потому что вся жизнь туннель.
Én a fél világot már láttam
Я полмира уже видел,
Pedig a szemem csukva volt
Хотя глаза мои были закрыты.
Én megküzdöttem minden lépésért
Я боролся за каждый шаг,
Ami másnak már adva volt
Который другим был дан даром.
Az életem egy hosszú alagút
Моя жизнь длинный туннель,
De a végén nem látom a fényt
Но в конце я не вижу света.
így csak vakon követem a sorsom
Так я слепо следую своей судьбе,
Tisztán, őszinte emberként
Честным, искренним человеком.
Minden reggel egyforma, ez mindig ismétlődik
Каждое утро одинаково, это всегда повторяется.
Én Bill Murray-vel ébredek fel idétlen időkig
Я просыпаюсь с Биллом Мюрреем до глупых времен.
Azt mondják a vének a szarban is rejtőzik
Старики говорят, что в дерьме тоже есть что-то хорошее.
De én odaszülettem, hol a csóróság fertőzik
Но я родился там, где заражает нищета.
Körbevesz a valóság pont, mint a szimering
Меня окружает реальность, как сальник.
A formátlan testem edzett, mint a kitinin
Мое бесформенное тело закалено, как хитин.
Nem az a forma vagyok, kit vonz a drága bling
Я не из тех, кого привлекает дорогой блеск.
Köpök a pompára, csak az élet ne legyen fing
Плюю на помпу, лишь бы жизнь не была пустой.
Fasza lehet annak, ki a jóba belekóstol
Классно тому, кто вкусил хорошего.
Nekem lassan kölcsön kell kérnem a koldustól
Мне скоро придется просить взаймы у нищего.
Bezárom a kapuimat, mint az öreg kolostor
Я закрываю свои ворота, как старый монастырь.
Támadni van flashem, ezért kezemben az ostor
У меня есть кураж атаковать, поэтому в моей руке плеть.
Ne érts félre tesó, nem sírni jöttem
Не пойми меня неправильно, братан, я не пришел плакать.
De hidd el a betonnál is nehezebb a könnyem
Но поверь, мои слезы тяжелее бетона.
Én a hétköznapi harcaimból írom a könyvem
Я пишу свою книгу из своих повседневных битв.
Nemrég még kölyök voltam, most meg mindjárt ötven...
Недавно я был еще ребенком, а теперь мне скоро пятьдесят...
Én a fél világot már láttam
Я полмира уже видел,
Pedig a szemem csukva volt
Хотя глаза мои были закрыты.
Én megküzdöttem minden lépésért
Я боролся за каждый шаг,
Ami másnak már adva volt
Который другим был дан даром.
Az életem egy hosszú alagút
Моя жизнь длинный туннель,
De a végén nem látom a fényt
Но в конце я не вижу света.
így csak vakon követem a sorsom
Так я слепо следую своей судьбе,
Tisztán, őszinte emberként
Честным, искренним человеком.
Én a fél világot már láttam
Я полмира уже видел,
Pedig a szemem csukva volt
Хотя глаза мои были закрыты.
Én megküzdöttem minden lépésért
Я боролся за каждый шаг,
Ami másnak már adva volt
Который другим был дан даром.
Az életem egy hosszú alagút
Моя жизнь длинный туннель,
De a végén nem látom a fényt
Но в конце я не вижу света.
így csak vakon követem a sorsom
Так я слепо следую своей судьбе,
Tisztán, őszinte emberként
Честным, искренним человеком.





Writer(s): Für Tibor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.