TKYD feat. Deego - A Boldogság Kék Madara - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction TKYD feat. Deego - A Boldogság Kék Madara




A Boldogság Kék Madara
Синяя Птица Счастья
DJ, rakj alám egy rozsdás lemezt
Эй, диджей, поставь мне ржавую пластинку,
Aztán hallgasuk meg együtt ahogyan a szívem ereszt
И давай вместе послушаем, как мое сердце спускает пары.
Minden szó amit leírok, csapódjon a csupasz földbe
Каждое слово, что я пишу, пусть врежется в голую землю,
Ott majd palánta lesz belőle, így borul minden zöldbe
Там оно станет ростком, и все вокруг зазеленеет.
Előttem szivárvány, a hátam mögött kőfal
Передо мной радуга, за спиной каменная стена,
Kéne még egy kis idő, de érzem, hogy az élet fölfal
Мне нужно еще немного времени, но я чувствую, как жизнь пожирает меня.
Az álmaim helyén már nincsen más csak pókháló
На месте моих мечтаний теперь только паутина,
Ha királynak születtem, akkor miért legyek szolgáló?
Если я родился королем, зачем мне быть слугой?
Jót tett helyébe nagy szálkát kapsz a szemedbe
Вместо доброго дела получишь большую занозу в глаз,
Ha nem ízlik a kék kapszula Neo, akkor ne vedd be
Если тебе не нравится синяя капсула, Нео, не принимай ее.
Mohó az ember, mert nem tud élni mértékkel
Человек жаден, потому что не умеет жить в меру,
A mennyországban szabták, de a pokolban mérték el
В раю кроили, а в аду отмеряли.
Betépett szexen kívül, már semmit nem értékel
Кроме упоротого секса, он уже ничего не ценит,
Én kaput nyitottam, de mit kezdesz ily′ értékkel
Я открыл врата, но что ты будешь делать с такой ценностью?
Az óceán az agynak nem érett fel épp ésszel
Океан разума еще не созрел для здравого смысла,
Hogy míg megérted, én már előtted két lépéssel
Пока ты поймешь, я уже буду на два шага впереди.
Kezemben töltény, kérlek add ide a fegyverem
В моей руке патрон, прошу, дай мне мое оружие,
Ketten még elmenne, de így egyedül nem merem
Вдвоем бы еще пошло, но одному мне страшно.
Egy fénykép van a fejemben, meggyújtom csendesen
В моей голове фотография, я тихонько ее поджигаю,
Hogy élhettem volna, mint mások boldogan meg rendesen
Как бы я мог жить, как другие, счастливо и нормально.
De sötét ajtó vezet tesó, sötét szobába
Но темная дверь ведет, брат, в темную комнату,
Ahol 10 millió ember mind a magamfajtát csodálja
Где 10 миллионов таких же, как я, восхищаются мной.
Színtelen színpadon szavakat szór a mikrofon
На бесцветной сцене слова разбрасывает микрофон,
Én tisztának születtem, de már minden démon vérrokon
Я родился чистым, но теперь все демоны мне кровные родственники.
Figyelj kölyök tárd ki a szárnyaid,
Слушай, малыш, расправь свои крылья,
Engedd be a fényt, üldözd el az árnyaid,
Впусти свет, прогони свои тени,
Soha ne add fel, érd el a vágyaid,
Никогда не сдавайся, достигай своих желаний,
Csak hunyd be a szemed, kövesd az álmaid!
Просто закрой глаза и следуй за своими мечтами!
Figyelj kölyök tárd ki a szárnyaid
Слушай, малыш, расправь свои крылья,
Engedd be a fényt, üldözd el az árnyaid
Впусти свет, прогони свои тени,
Soha ne add fel, érd el a vágyaid
Никогда не сдавайся, достигай своих желаний,
Csak hunyd be a szemed, kövesd az álmaid!
Просто закрой глаза и следуй за своими мечтами!
Ki követ dob reám azt agyon dobom kővel
Кто бросит в меня камень, того я забью камнями,
Hogyha oltani akarsz hidd el, hogy nem bírod erővel
Если хочешь меня потушить, поверь, тебе это не по силам.
Körülöttem kígyók élnek, hallom folyton ahogy sziszegnek
Вокруг меня живут змеи, я постоянно слышу их шипение,
De hatalmam van felettük épp úgy akár a Sitheknek
Но у меня есть власть над ними, такая же, как у ситхов.
A sivár elmétekbe lettem én az oázis
В вашем унылом сознании я стал оазисом,
Lehet, hogy holnap éhen halok, de maradtam lojális
Может быть, завтра я умру с голоду, но я остался верен себе.
Ez olyan kemény világ amilyenné tettük
Этот мир такой жесткий, каким мы его сделали,
Felosztottuk egymás között tesó, adtuk aztán vettük
Мы разделили его между собой, брат, давали, а потом брали.
Tiportunk mindenkit, ki eltiporna minket
Топтали всех, кто хотел нас растоптать,
Engem sokan megtiportak, de mostmár eltiprom mindet
Меня многие топтали, но теперь я растопчу всех.
Megváltoztat mindent, amit a számon kivágok
Я изменю все, что вылетит из моих уст,
Én magam többet nyújtok neked, mint a Három királyok
Я сам дам тебе больше, чем три волхва.
Ki nem ismer, most meg fog, a többit meg felejti
Кто меня не знает, теперь узнает, а остальных забудет,
Ez olyan őszinte, hogy a bűvész a pálcát elejti
Это так искренне, что фокусник выронит свою палочку.
A selejt elrohad, de ez megvár míg felfogod
Бракованное сгниет, а это подождет, пока ты поймешь,
Ha feléd száll a kék madár, tesó, jobb lesz ha elfogod
Если к тебе летит синяя птица, брат, тебе лучше ее поймать.
Én egy sivatagban láttam meg a napvilágot
Я увидел свет в пустыне,
Sima ablak, amin keresztül látom a nagy világot
Простое окно, через которое я вижу большой мир,
Ahol minden ember gyönyörű, de minden ember magányos
Где все люди прекрасны, но все одиноки,
De minden megváltozik egyszer, psszt! talán most
Но все когда-нибудь изменится, тсс! возможно, сейчас.
Nincs olyan tini arcom lányok, mint az SP-nek
У меня нет такого подросткового лица, девочки, как у SP,
De minden este neki eshettek egy férfi testének
Но каждый вечер вы можете наброситься на мужское тело.
Eddig ellenségek voltunk, legyünk testvérek
До сих пор мы были врагами, давайте будем братьями,
Ha testet ölt benned a valóság, ígérem megtérek
Если в тебе воплотится реальность, обещаю, я изменюсь.
Nézem az embereket, ahogy velem szemeznek
Я смотрю на людей, как они смотрят на меня,
Szemükben a tisztelet, de mégis simán tegeznek
В их глазах уважение, но они все равно обращаются ко мне на «ты»,
Nem vágom őket, ők mégis barátuknak neveznek
Я их не понимаю, но они все равно называют меня своим другом,
Hát vigyétek a hírét, ennek a kibaszott lemeznek
Так что разнесите весть об этой чертовой пластинке.
Figyelj kölyök tárd ki a szárnyaid
Слушай, малыш, расправь свои крылья,
Engedd be a fényt, üldözd el az árnyaid
Впусти свет, прогони свои тени,
Soha ne add fel, érd el a vágyaid
Никогда не сдавайся, достигай своих желаний,
Csak hunyd be a szemed, kövesd az álmaid!
Просто закрой глаза и следуй за своими мечтами!
Figyelj kölyök tárd ki a szárnyaid
Слушай, малыш, расправь свои крылья,
Engedd be a fényt, üldözd el az árnyaid
Впусти свет, прогони свои тени,
Soha ne add fel, érd el a vágyaid
Никогда не сдавайся, достигай своих желаний,
Csak hunyd be a szemed, kövesd az álmaid!
Просто закрой глаза и следуй за своими мечтами!
Figyelj kölyök tárd ki a szárnyaid
Слушай, малыш, расправь свои крылья,
Engedd be a fényt, üldözd el az árnyaid
Впусти свет, прогони свои тени,
Soha ne add fel, érd el a vágyaid
Никогда не сдавайся, достигай своих желаний,
Csak hunyd be a szemed, kövesd az álmaid!
Просто закрой глаза и следуй за своими мечтами!
Figyelj kölyök tárd ki a szárnyaid
Слушай, малыш, расправь свои крылья,
Engedd be a fényt, üldözd el az árnyaid
Впусти свет, прогони свои тени,
Soha ne add fel, érd el a vágyaid
Никогда не сдавайся, достигай своих желаний,
Csak hunyd be a szemed, kövesd az álmaid!
Просто закрой глаза и следуй за своими мечтами!





Writer(s): hámori péter, németh józsef, halpert balázs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.