TKYD feat. Likó Marcell - Fehér Király - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction TKYD feat. Likó Marcell - Fehér Király




Tkyd: verz. #1
Tkyd: verz. #1
Hogyha nem lesz többé holnap, akkor aludj ma itt mellettem,
Если завтрашнего дня больше нет, то спи сегодня здесь, рядом со мной.
Mindent ami kellett megfogtam és elvettem.
Я взял все, что мне было нужно,и забрал.
A kéz csak addig hideg míg nem érez meleget,
Рука холодна только до тех пор, пока не согреется,
Ne menekülj a mától, ki tudja élhetsz-e eleget.
Не убегай от сегодняшнего дня, кто знает, проживешь ли ты достаточно.
Tanulj meg ölni is, azért aki csak érted él,
Учись убивать ради тех, кто живет только ради тебя.
önmagad értsd meg mielőtt engem meg értenél.
пойми себя прежде, чем поймешь меня.
Zászlónak születtem, hogy lássatok majd lobogni,
Я был рожден, чтобы быть флагом, чтобы ты видел, как я летаю,
De akkora a szívem hogy szél nélkül nem tud dobogni.
Но мое сердце такое большое, что не может биться без ветра.
A kanyar mögött élek egy dobozba zárva,
Я живу за поворотом в коробке.
Ez a bolygó egy nagy család, de rám az van írva: árva.
Эта планета-большая семья, но на ней написано "сирота".
Úgy éld a perceket hogy egy se menjen kárba,
Проживи свои мгновения так, чтобы ни одно из них не пропало зря,
Hogyha ajtó lennék esküszöm mindig ki lennék tárva.
Если бы я был дверью, клянусь, я всегда был бы открыт.
A te szavad csak isszák, de az enyém vedelik,
Они пьют твое слово, но пьют и мое.,
A lemezeim a lázadókat emberré nevelik.
Мои записи делают мятежников людьми.
Egy szobor vagyok ott ahol tegnap még sivatag,
Вчера я статуя в пустыне.
Tőled kiapad minden, tőlem meg mindenki kiakad.
Из-за тебя все высыхает, а из-за меня все сходят с ума.
Ha a holnap világ vége, akkor ma még élni kell,
Если завтра будет конец света, то сегодня-день, чтобы жить.
A bátrak is elpusztulnak ott ahol folyton félni kell,
Даже храбрые умирают там, где всегда есть страх.
Ha én lennék a tűz, nem tudna senki sem eloltani,
Если бы я был огнем, никто не смог бы потушить меня.,
De átoknak születtem, amit nem lehet fel oldani.
Но я был рожден проклятием, которое нельзя отменить.
Likó Marcell: refr.
Марселл Лико: ref.
Hangtalan kiáltok, a semmit markolom,
Я кричу беззвучно, я ничего не держу.
Lehet hogy készen állok, lehet hogy álmodom.
Может быть, я готов, может быть, я сплю.
Arra keltem reggel, hogy széthullt a világ,
Я проснулся этим утром, и мир разваливался на части,
én meg zuhanok ezerrel, tényleg nincs tovább.
и я падаю вниз, как сумасшедший, я действительно ухожу отсюда.
Tkyd: verz. #2
Tkyd: verz. #2
Minden nappal után eljön majd az éjszaka,
Ночь придет после каждого дня.
Csak akkor tudod ki vagy, mikor tudod kihez mész haza.
Ты знаешь, кто ты, только когда знаешь, к кому идешь домой.
A vér a legerősebb kötelék a világon,
Кровь-самая крепкая связь в мире,
és olyan beteg szöveget dobok neked hogy imádom.
и я бросаю тебе такие больные стихи, что мне это нравится.
A kutyák ugatnak, egymást ölik a csontokért,
Собаки лают, они убивают друг друга ради костей.,
Az emberi öntudat beszűkült a piros pontokért.
Человеческое сознание сводится к красным точкам.
A népnek király kell, az embereknek vezető,
Народу нужен король, народу нужен вождь,
De hová vezesselek, mikor ez az ország temető.
Но куда я поведу вас, если эта страна - кладбище?
A temetetlen múltat jobb ha gyorsan felejted,
Нетронутое прошлое лучше забыть быстро,
Mert lezúz ami lehúzza a szíved, jobb ha elejted.
потому что оно разобьет тебе сердце, лучше брось его.
Vékony a jég, amin megpróbáltok táncolni,
Ты пытаешься танцевать на тонком льду.
Ha tükörsima volt a lelked minek összeráncolni.
Если твоя душа была такой гладкой, не нужно ее морщить.
Három Jack-Gina aztán simul minden pin@,
Три Джека-Джина, а потом все пин@,
Ma még Fox vagy mint a Megan, holnap már Turner mint Tina.
Сегодня ты Фокс, Как Меган, а завтра Тернер, как Тина.
Az idő úgy nyit rád hogy elfelejtett kopogni,
Приходит время, и ты забываешь постучать.,
Hát kezdjetek el élni, aztán kezdjetek el zokogni.
Что ж, начинай жить, а потом начинай плакать.
Hozzatok koronát, mit felrakok a fejemre,
Принеси мне корону, чтобы надеть ее на голову.
Olyan tüzes a trónom, senki nem ülhet a helyemre.
Мой трон так горяч, что никто не может занять мое место.
Kiutat világít a szavam mint a szikra,
Выход зажжет мое слово, как искру.
Minden gondolatom lágy, de minden szívverésem szikla.
Все мои мысли мягки, но мое сердце бьется как камень.
A szakadék szélén is emlékezz a nevemre,
Помни мое имя на краю пропасти,
A lehunyt szemed mögött soha nem találok helyemre.
Я никогда не смогу найти свое место за твоими закрытыми глазами.
A félig vetett ágy, a félig a félig leélt évekkel,
Наполовину застеленная постель, наполовину прожитые годы.
A félig dugott lányokkal, az önimádó énemmel.
Полутраханные девчонки, самовлюбленный я.
Vágjatok kést a húsba, akkor ha vérzik,
Режь мясо ножом, оно хорошо кровоточит.
Akik messze állnak a tűztől a meleget nem érzik.
Те, кто далеко от огня, не чувствуют жара.
Akik soha nem szenvedtek, azok nem tudnak élni,
Те, кто никогда не страдал, не могут жить.
én már megtanultam nevetni, most megtanultok félni.
Я научился смеяться, теперь ты научишься бояться.
Likó Marcell: refr. 2x
Марселл Лико: ref. 2x
Hangtalan kiáltok, a semmit markolom,
Я кричу беззвучно, я ничего не держу.
Lehet hogy készen állok, lehet hogy álmodom.
Может быть, я готов, может быть, я сплю.
Arra keltem reggel, hogy széthullt a világ,
Я проснулся этим утром, и мир разваливался на части,
én meg zuhanok ezerrel, tényleg nincs tovább.
и я падаю вниз, как сумасшедший, я действительно ухожу отсюда.





Writer(s): Góczán Gergely, Likó Marcell, Németh József


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.