TKYD feat. San - Tudat Alatt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TKYD feat. San - Tudat Alatt




Tudat Alatt
Subconsciously
Tkyd/
Tkyd/
Tudatom teljes tudatában most már kijelentem.
Fully aware of my consciousness, I now declare.
Most már jöjjön aminek jönnie kell, mert kihevertem,
Let what must come, come, for I have recovered,
Mindent ami romba dönt, és mindent ami gátol.
From everything that brings ruin and everything that hinders.
Minden gátat romba döntök, minden más lesz tesó mától.
I break down every barrier, everything will be different from now on, bro.
Mindenki másol, aztán megeteti másokkal.
Everyone copies, then feeds it to others.
Az egyediség kiváltság, nem barátkozom már sokkal.
Uniqueness is a privilege, I don't associate with many anymore.
A társaságom túlvilági, holt költők meg szellemek.
My company is otherworldly, dead poets and ghosts.
Nem kellenek a hazug próféták, az üres jellemek.
I don't need lying prophets, empty characters.
A rühes szlengedet vidd, aztán etesd meg a kutyákkal.
Take your scabby slang and feed it to the dogs.
Angyalok vére folyik bennem, mit kezdenék kurvákkal.
The blood of angels flows in me, what would I do with whores.
Az élet próbára tesz mindenkit ki életképes.
Life puts everyone to the test to see who is viable.
Küldj egy képeslapot, Írd meg: hitted kyd? az élet rémes.
Send a postcard, write: Did you believe, kyd? Life is terrible.
Próbálok úszni, más csak sírni tud meg kúszni.
I try to swim, others only know how to cry and crawl.
Nem köszönnek már az emberek, mert nem szeretnek csúszni.
People don't greet me anymore because they don't like to slip.
Hát vigyázz magadra.vagy vigyázz azokra
So take care of yourself, or take care of those
Kikre ha nem vigyázol simán rámásznak az agyadra.
Who, if you don't watch out, will simply climb on your brain.
Figyelj a szavadra,
Watch your words,
Mert minden szó fegyver, hogyha rosszul sütöd el az élet kiég mint a szavanna.
Because every word is a weapon, if you misfire, life burns out like the savannah.
Ne higgy a szemeknek,
Don't believe your eyes,
A szem a lélek tükre, de a világ lélektelen csak mondják hogy szeretnek.
The eyes are the mirror of the soul, but the world is soulless, they just say they love.
/San/
/San/
Minden óra minden perc egyre mélyebbre vág.
Every hour, every minute cuts deeper.
Minden óra minden perc egyre mélyebbre is ás.
Every hour, every minute digs deeper too.
Minden óra minden perc, ami megdönti a rosszat.
Every hour, every minute that overthrows the bad.
Minden óra minden perc egyre rosszabbat is hozhat.
Every hour, every minute can also bring worse.
Minden óra minden perc mintha gyorsabban járna.
Every hour, every minute seems to be going faster.
Minden óra minden perc mintha egyre jobban fájna.
Every hour, every minute seems to hurt more.
Minden óra minden perc ami szárnyakat Ígér
Every hour, every minute that promises wings
Minden óra minden perc tudat alatt bennünk él.
Every hour, every minute lives within us subconsciously.
/Tkyd/
/Tkyd/
Ostoba külvilág nem látják meg a lényeget.
The foolish outside world doesn't see the point.
Hogy állatokat nevelnek és nem emberi lényeket.
That they raise animals and not human beings.
Tágra zárt szemekkel nem vágjátok a lényeget.
With eyes wide open, you don't understand the point.
Csak tűt vágtok a vénámba hogy legyen mitől félnetek.
You just stick a needle in my vein so you have something to fear.
Fejjel a falnak fut egy felgyülemlett nemzedék.
A built-up generation runs headfirst into the wall.
Mindenki boldog lenne hogyha mindenkit én nemzenék.
Everyone would be happy if I poisoned everyone.
Mert bennem nincs harag, se ferdeség, csak szivárvány.
Because there is no anger in me, no crookedness, only a rainbow.
De csak akkor lennék király, ha létezne egy királylány.
But I would only be king if there was a princess.
De a szív sivár mert rég nem kapott már életjelet.
But the heart is desolate because it hasn't received any signs of life for a long time.
Hát adjatok egy poharat, egy pisztolyt, vagy élet teret.
So give me a glass, a gun, or a living space.
Ja.hogy milyen egyszerű a képlet.
Yeah, how simple the formula is.
Hogyha kioltod a villanyt, senki nem látja a képed.
If you turn off the light, no one sees your picture.
De ha kigyúlnak a fények, nálad kialszik az értelem.
But when the lights come on, your mind goes out.
Hogy ki alszik mellettem azt éreznem kell, nem értenem.
I need to feel who's sleeping next to me, not understand.
Egy elhagyott hajó lesz a tengeren mindenki,
Everyone will be an abandoned ship on the sea,
Ki rájön hogy az élet ketrec, és nem juthatsz innen ki.
Who realizes that life is a cage, and you can't get out of here.
Lángol a valóság, nem oltja el a képzelet.
Reality is burning, imagination doesn't extinguish it.
Én olyan mélyről érkezem hogy azt te el sem képzeled.
I come from such depths that you can't even imagine.
De van egy világ itt bent hol élnek a vágyaim.
But there is a world inside here where my desires live.
És ott én szárnyalok, hiába téped le a lábaim.
And there I soar, even if you tear off my legs.
/San/
/San/
Minden óra minden perc egyre mélyebbre vág.
Every hour, every minute cuts deeper.
Minden óra minden perc egyre mélyebbre is ás.
Every hour, every minute digs deeper too.
Minden óra minden perc, ami megdönti a rosszat.
Every hour, every minute that overthrows the bad.
Minden óra minden perc egyre rosszabbat is hozhat.
Every hour, every minute can also bring worse.
Minden óra minden perc mintha gyorsabban járna.
Every hour, every minute seems to be going faster.
Minden óra minden perc mintha egyre jobban fájna.
Every hour, every minute seems to hurt more.
Minden óra minden perc ami szárnyakat Ígér
Every hour, every minute that promises wings
Minden óra minden perc tudat alatt bennünk él.
Every hour, every minute lives within us subconsciously.





Writer(s): hámori péter, németh józsef


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.