Paroles et traduction TKYD - Mindhalálig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vegyél
egy
nagy
levegőt,
aztán
engedd
ki
lassan,
Take
a
deep
breath,
then
let
it
out
slowly,
Utána
meg
fojtsd
meg
önmagad,
hagyd
hogy
én
is
mulassak
Then
strangle
yourself,
let
me
have
some
fun
too
Mert
az
idő
nem
feléd
rohan,
ez
kegyetlen
igazság
Because
time
is
not
in
your
favor,
that's
the
cruel
truth
De
ha
a
királyok
kegyeltje
vagy
neked
csak
vigasság
(lesz
az
élet).
But
if
you
are
the
king's
favorite,
life
will
be
full
of
joy
(for
you).
Akár
kéred
akár
nem
ez
törvény,
Whether
you
ask
for
it
or
not,
this
is
the
law,
Hogy
egyiknek
a
fegyver
jutott
másiknak
a
töltény.
That
one
gets
the
gun,
another
the
bullet.
Hogy
egyiknek
a
pénztárca
a
másiknak
a
kassza
That
one
has
the
wallet,
the
other
the
cash
register
A
harmadiknak
egy
kampó
ahova
magát
felakassza.
The
third
has
a
hook
to
hang
himself
on.
Nekem
meg
ez
jutott
az
életem
úgy
nyersen
That's
what
I
got
in
life,
raw
Ahol
sütnek
engem
nyárson,
erről
szól
az
összes
versem
Where
I'm
roasted
on
a
spit,
that's
what
all
my
verses
are
about
össze
vernek
ez
nem
verseny.A
díjakat
ki
osztják
They
beat
me
up,
this
is
not
a
competition.
The
prizes
are
distributed
Hozd
az
íjakat,
lenyilazzuk
kik
az
álmunkat
ki
fosztják
Bring
the
bows,
let's
shoot
down
those
who
rob
us
of
our
dreams
Ne
kínozzon
tovább
senkit
a
tehetetlen
létezés
Let
no
one
be
tortured
any
longer
by
a
powerless
existence
Nem
laksz
jól
a
vágyakkal,
az
mind
halálig
éhezés
You
don't
live
well
with
desires,
that's
all
starvation
until
death
Ez
mindhalálig
hipp-hopp
itt
a
kárpát
medencében
This
is
hip-hop
until
death
here
in
the
Carpathian
Basin
De
ha
máshová
húznak
a
szárnyaid
hát
eredj
szépen
But
if
your
wings
take
you
elsewhere,
then
go
away
És
majd
képemben
a
külvilág,
mert
az
élet
így
kerek
And
then
my
image
in
the
outside
world,
because
life
is
round
De
így
már
nem
lehet
élni,
nem
is
kell
mert
így
nem
merek.
But
it's
no
longer
possible
to
live
like
this,
nor
is
it
necessary
because
I
don't
dare.
Azért
iszok
hogy
ne
fájjon,
de
csak
akkor
fáj
ha
iszom
That's
why
I
drink
to
ease
the
pain,
but
it
only
hurts
when
I
drink
Ez
a
22-es
csapdája
egy
74-es
iszony.
This
is
the
catch-22
of
a
74-horror.
Minden
izom
ami
mozdul,
minden
reggel
ami
múlik.
Every
muscle
that
moves,
every
morning
that
passes.
Hiába
próbálod
nyújtani,
ez
az
élet
nem
nyúlik.
No
matter
how
hard
you
try
to
stretch
it,
life
doesn't
stretch.
Inkább
sűríts
bele
mindent
(mint
én)
egyetlen
hétvégébe
Rather,
condense
everything
(like
me)
into
a
single
weekend
És
tekerd
a
legjobb
cuccot
a
cigid
mind
két
végébe.
And
roll
the
best
stuff
into
your
cigarette
at
both
ends.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hámori Péter, Németh József
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.