Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Van Bennem Egy Világ
In Mir Ist Eine Welt
Ez
csak
egy
levél
tőlem,
neked
Dies
ist
nur
ein
Brief
von
mir
an
dich
Egyébként
hogy
vagy,
mi
van
veled?
Wie
geht
es
dir,
was
ist
los
mit
dir?
Csak
egy
pár
sor,
hogy
nehogy
elfeledd
Nur
ein
paar
Zeilen,
damit
du
nicht
vergisst
Hogy
gondolj
rám,
küldök
egy
életjelet
An
mich
zu
denken,
ich
sende
dir
ein
Lebenszeichen
Szeretnék
én
lenni
a
szeled
Ich
möchte
dein
Wind
sein
És
minden
éjjel
a
füledbe
suttogni
a
neved
Und
jede
Nacht
deinen
Namen
in
dein
Ohr
flüstern
Szeretnék
én
lenni
a
holdad
Ich
möchte
dein
Mond
sein
Világítanék
a
sötétben,
hogy
lássam,
hol
vagy
Ich
würde
im
Dunkeln
leuchten,
damit
ich
sehe,
wo
du
bist
Szeretnék
én
lenni
a
királyod
Ich
möchte
dein
König
sein
Majd
ha
azt
a
napot
kivárod,
és
mikor
kívánod
Wenn
du
diesen
Tag
erwartest
und
wann
immer
du
es
wünschst
Szeretnék
én
lenni
a
barátod
Ich
möchte
dein
Freund
sein
A
valóra
vált
álmod,
és
majd
azt
mondani,
na
látod
Dein
wahr
gewordener
Traum,
und
dann
sagen:
Siehst
du
Szeretnék
vér
lenni
a
szívedben
Ich
möchte
Blut
in
deinem
Herzen
sein
Hogy
dobogjak
benned
és
forróság
legyek
a
hidegben
Dass
ich
in
dir
schlage
und
Wärme
in
der
Kälte
bin
Szeretnék
fény
lenni
a
szemedben
Ich
möchte
Licht
in
deinen
Augen
sein
Szeretném
a
kezem
mindig
ott
látni
a
kezedben
Ich
möchte
meine
Hand
immer
in
deiner
Hand
sehen
Szeretnék
én
lenni
a
szerelmed
Ich
möchte
deine
Liebe
sein
Az
életben
a
bűntársad,
a
bűnben
meg
a
kegyelmed
Dein
Komplize
im
Leben,
und
in
der
Sünde
deine
Gnade
Szeretnék
egy
csillag
lenni
számodra
Ich
möchte
ein
Stern
für
dich
sein
Ha
felnézel
az
égre,
mindig
vigyáznék
az
álmodra
Wenn
du
zum
Himmel
aufblickst,
würde
ich
immer
auf
deinen
Traum
aufpassen
Szeretnék
én
lenni
a
támaszod
Ich
möchte
deine
Stütze
sein
Az
ajtód
leszek,
mikor
majd
az
ellenségre
rábaszod
Ich
werde
deine
Tür
sein,
wenn
du
sie
dem
Feind
vor
den
Latz
knallst
Szeretnék
én
lenni
a
várad
Ich
möchte
deine
Burg
sein
A
lelkednek
az
ágyad,
ahol
lepihen,
ha
fárad
Das
Bett
deiner
Seele,
wo
sie
sich
ausruhen
kann,
wenn
sie
müde
ist
Szeretnék
én
lenni
az
árnyékod
Ich
möchte
dein
Schatten
sein
Szeretnék
a
fegyvered
lenni
és
nem
a
játékod
Ich
möchte
deine
Waffe
sein
und
nicht
dein
Spielzeug
Szeretném
végignézni
veled
Ich
möchte
mit
dir
zusehen
Ahogy
elrohannak
mellettünk
a
nyarak,
meg
a
telek
Wie
die
Sommer
und
Winter
an
uns
vorbeiziehen
Szeretnék
1000
évig
élni
Ich
möchte
1000
Jahre
leben
Végig
veled
lenni
és
többé
soha
nem
félni
Immer
bei
dir
sein
und
nie
mehr
Angst
haben
Szeretnék
könny
lenni
az
arcodon
Ich
möchte
eine
Träne
auf
deiner
Wange
sein
Hogy
megértsem
a
lelked,
átsegítselek
a
harcodon
Um
deine
Seele
zu
verstehen,
dir
durch
deinen
Kampf
zu
helfen
Szeretnék
egy
szál
virágot
adni
Ich
möchte
dir
eine
einzelne
Blume
geben
Szeretnék
ott
benned
majd
egy
nagy
világot
hagyni
Ich
möchte
eine
große
Welt
in
dir
hinterlassen
Szeretnék
vigyázni
rád
örökké
Ich
möchte
für
immer
auf
dich
aufpassen
Összeforrni
veled,
hogy
ne
váljunk
soha
törötté
Mit
dir
verschmelzen,
damit
wir
niemals
zerbrechen
Szeretnék
beléd
látni
néha
Ich
möchte
manchmal
in
dich
hineinsehen
Szeretnék
a
ragadozó
lenni,
nem
a
préda
Ich
möchte
der
Raubtier
sein,
nicht
die
Beute
Szeretném
tudni,
hogy
ezt
megérted
Ich
möchte
wissen,
dass
du
das
verstehst
Hogy
azt
írják
a
síromra,
hogy
éltem,
de
csak
teérted
Dass
auf
meinem
Grabstein
steht,
dass
ich
lebte,
aber
nur
für
dich
Van
bennem
egy
kurva
nagy
mélység,
In
mir
ist
eine
verdammt
große
Tiefe,
Remélem
egyszer
vissza
kapom,
Ich
hoffe,
ich
bekomme
eines
Tages
zurück,
Az
időt
amit
adtál,
Die
Zeit,
die
du
mir
gegeben
hast,
Ne
feledd
a
szavam,
hogy
egy
nap
majd
visszaadom
Vergiss
meine
Worte
nicht,
dass
ich
eines
Tages
zurückgeben
werde
A
világot
megfogom,
összegyűröm
Ich
werde
die
Welt
nehmen,
sie
zerknüllen
És
egy
este
majd
eléd
teszem
Und
sie
dir
eines
Abends
vor
die
Füße
legen
Az
életet,
megfogom
magamba
szívom,
és
egyszerűen
Das
Leben,
werde
ich
nehmen,
in
mich
aufsaugen
und
einfach
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tibor Fur, Jozsef Nemeth, Peter Hamori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.