TLF feat. K-Reen - Rêves de rue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TLF feat. K-Reen - Rêves de rue




Rêves de rue
Street Dreams
[Alain de l'ombre]
[Alain from the shadows]
De nos jours tout est à revendre, comme l'arme du crime
These days everything is for sale, like the murder weapon
Ton rêve fini parfois en bain de sang, style larmes et cris, du genre
Your dream sometimes ends in a bloodbath, like tears and screams, like
Bloods et crips, guerre de bande
Bloods and Crips, gang war
Pour l'ascension du titre de meilleur trafiquant, y'a qu'devant le
For the ascension to the title of best trafficker, there is only in front of the
Biff que tu bandes
Cash that you get hard
Tu veux être le plus craint, le plus respecté: gros train d'vis, le
You want to be the most feared, the most respected: big train of sight, the
Prince de la ville, le plus detesté, faut réagir
Prince of the city, the most detested, must react
Les rues sont infestés d'keufs, RGs, BAC et GIR, t'y prettes pas
The streets are infested with cops, RGs, BAC and GIR, don't lend yourself to it
Attention et comptes agir
Attention and intend to act
Vu qu'des lois tu t'mets en grève, ils ont l'intention
Since you're on strike from laws, they intend
D't'enfermer, d'faire modifier ton arrivée au greffe
To lock you up, to have your arrival at the registry modified
Aucune trève avec ces porcs, i sont loin du salaire que tu t'fais en
No truce with these pigs, they are far from the salary you make yourself by
T'voyant rouler en coupé sport
Seeing yourself driving in a coupe sport
Fructifies ton capital en bourse, nous on prend aux riches pour rendre
Grow your capital on the stock market, we take from the rich to give back
Aux pauvres, faut bien qu'la zer-mi rembourse
To the poor, the zero-mi must reimburse
Chacun sa manière d'réussir, d's'faire plaisir, on rêve d'un palace
Everyone has their own way of succeeding, of having fun, we dream of a palace
Sans voir les huissiers tousser et fuire
Without seeing the bailiffs cough and flee
Mon rêve s'réalise quand: j'prend d'l'argen, mes valises prêtes,
My dream comes true when: I take the money, my bags ready,
J'fous l'camp, une fois en yacht j'prend l'large
I'm outta here, once on a yacht I take to the open sea
Sans regret, au chaud: frais, y'a pas plus vrai, qu'investir et
Without regret, warm: fresh, there's nothing truer, than investing and
Faire profiter les reu-fré
Making the reu-fré benefit
Refrain [K-reen]:
Chorus [K-reen]:
On rêve tous d'argent facile, gravir les échelons vers le sommet
We all dream of easy money, climbing the ladder to the top
Mais ceux qui s'enfoncent dans l'biseness illicite le paie tro cher
But those who engage in illicit business pay too dearly
On rêve tous d'être millionnaire, mais l'argent sale fait pas
We all dream of being a millionaire, but dirty money doesn't
L'bonheur
Happiness
Ranges tes utopies de côtés avant qu'ta vie parte en live
Put your utopias aside before your life goes live
[Ikbal]
[Ikbal]
Mon calibre ouvre toutes les portes, celle du coffre même celle
My caliber opens all doors, that of the safe even that
De la morgue si tu viole le code
From the morgue if you violate the code
On réalise nos rêve le doigt sur la gachette, le shlass sur la
We realize our dreams with our finger on the trigger, the shlass on the
Plaquette, la main sur la recette
Plaque, hand on the recipe
Y'a qu'au placard qu'on a l'temps d'faire la sieste, le proc'
It's only in the closet that we have time to take a nap, the proc'
Boycotte nos rêves aux assiettes
Boycotts our dreams on plates
On s'enrichit pas en vendant des barettes, certains rêvent de réput'
We don't get rich by selling bars, some dream of reput'
Ou gloire, de paraître, d'autres de faire le coup du siècle,
Or glory, to appear, others to make the blow of the century,
Pour disparaître, protègent leur rêves en défouraillant sec, en mode
To disappear, they protect their dreams by going wild, in fashion
AK-47, la B.S fait trembler les murs du quai des orfèvres
AK-47, the B.S makes the walls of the quai des orfèvres tremble
Les narctiques rêvent de corompre un banquier pour faire leur lessives
Narcotics dream of bribing a banker to do their laundry
Ils rêvent de devenir des grands sportifs, Ils d'viennent des grand
They dream of becoming great athletes, They become great
Caïds, respectés même par les flics ripoux, qui peut stopper l'ambition
Caids, respected even by the crooked cops, who can stop ambition
D'un voyou?
Of a thug?
Tout est possible tant qu't'as pas pris 25 pijes de sûreté car
Anything is possible as long as you haven't taken 25 safety pills because there
C'est sûr qu't'es baisé
It's sure you're screwed
Refrain
Chorus
[K-reen]
[K-reen]
La chance sourit toujours aux audacieux, y'a pas d'mal à
Luck always smiles on the daring, there's nothing wrong with it
Vouloir être ambitieux, c'est le rêve de rue (rêve de rue, rêve de rue,
Wanting to be ambitious is the street dream (street dream, street dream,
Rêve de rue)
Street dream)
Lente est l'ascension, rapide est la chute, rares sont les issues je
Slow is the ascent, rapid is the fall, rare are the outcomes I
T'aurai prevenu, c'est le rêve de rue (rêve de rue)
I would have warned you, it's the street dream (street dream)
Les embrouilles te rattrapent tôt ou tard
Trouble catches up with you sooner or later
[Ikbal]
[Ikbal]
Pour prendre des tunes, j'sais comment faire
To get money, I know how to do it
J'sais comment faire même si j'risque qu'on m'enferme
I know how to do it even if I risk getting locked up
Que j'rap que j'vende du crack ce n'sont pas tes affaires, tu
Whether I rap or sell crack it's none of your business, you
N'partageras pas avec moi un bout d'mon enfer
You will not share a piece of my hell with me
T'es seul sur terre, avec tes rêves, les soucis te levent, au dessus
You are alone on earth, with your dreams, worries lift you, above
Des lois on s'élève, la rue c'est tout bénéf', la seule redemption
We rise above the laws, the street is all good, the only redemption
C'est qu'tu crèves comme Béné ou qu'tu rap comme TLF
Is that you die like Béné or rap like TLF
[Alain de l'ombre] Entre la zon-pri et les obsèques, j'sais qu'les
[Alain from the shadows] Between the zon-pri and the funerals, I know that
Keufs m'observent car
Cops are watching me because
C'est pas les meufs, mais le cash qui m'obsède, on procède de manière
It's not the chicks, but the cash that obsesses me, we proceed in a manner
Subtile pour pas attirer l'oeil
Subtle so as not to catch the eye
La fierté, l'honneur c'est tout c'qu'on possède
Pride, honor is all we have
J'compte bien m'en mettre plein les poches, rouler ma caisse d'la
I intend to fill my pockets, drive my car out of the
Rue, elle t'montre toute les manières afin qu't'encaisse, faut bien
Street, it shows you all the ways for you to cash in, you have to
Qu'tu montes . ton Biz'
That you go up. your Biz'
TLF c'est rap, hlm, vie d'rue, biff, y'a pas de show biz
TLF is rap, hlm, street life, biff, there's no show biz
Refrain x2
Chorus x2





Writer(s): Ikbal M'kouboi, Mickael Adraste, Eddos Dauphoud, Karine Patient


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.