TLF feat. K-Reen - Rêves de rue - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction TLF feat. K-Reen - Rêves de rue




[Alain de l'ombre]
[Ален из тени]
De nos jours tout est à revendre, comme l'arme du crime
В наши дни все можно перепродать, как орудие убийства
Ton rêve fini parfois en bain de sang, style larmes et cris, du genre
Твоя мечта иногда заканчивается кровопролитием, в стиле слез и криков, что-то вроде
Bloods et crips, guerre de bande
Кровь и крипы, война на бандах
Pour l'ascension du titre de meilleur trafiquant, y'a qu'devant le
Чтобы получить звание лучшего торговца людьми, нужно только перед
Biff que tu bandes
Бифф, которого ты снимаешь
Tu veux être le plus craint, le plus respecté: gros train d'vis, le
Ты хочешь, чтобы тебя больше всего боялись, чтобы тебя уважали: большой винт,
Prince de la ville, le plus detesté, faut réagir
Принц города, самый ненавистный, должен отреагировать
Les rues sont infestés d'keufs, RGs, BAC et GIR, t'y prettes pas
Улицы кишат куфами, автомобилями, мусором и жирами, тебе не кажется, что это так
Attention et comptes agir
Внимание и учет действий
Vu qu'des lois tu t'mets en grève, ils ont l'intention
Учитывая законы, по которым ты объявляешь забастовку, они намерены
D't'enfermer, d'faire modifier ton arrivée au greffe
Чтобы запереть тебя, чтобы изменить твое прибытие в секретариат.
Aucune trève avec ces porcs, i sont loin du salaire que tu t'fais en
Никаких отношений с этими свиньями, я далек от зарплаты, которую ты зарабатываешь
T'voyant rouler en coupé sport
Видя, как ты едешь в спортивном купе
Fructifies ton capital en bourse, nous on prend aux riches pour rendre
Увеличь свой капитал на бирже, мы возьмем богатых, чтобы вернуть
Aux pauvres, faut bien qu'la zer-mi rembourse
Беднякам, конечно, нужно, чтобы зерми возместил убытки
Chacun sa manière d'réussir, d's'faire plaisir, on rêve d'un palace
У каждого свой путь к успеху, к удовольствию, мы мечтаем о дворце
Sans voir les huissiers tousser et fuire
Не видя, как приставы кашляют и убегают
Mon rêve s'réalise quand: j'prend d'l'argen, mes valises prêtes,
Моя мечта сбывается, когда: я беру серебро, мои чемоданы готовы,
J'fous l'camp, une fois en yacht j'prend l'large
Я схожу с ума, как только окажусь на яхте, я выйду на берег
Sans regret, au chaud: frais, y'a pas plus vrai, qu'investir et
Без сожаления, в тепле: свежо, нет ничего более верного, чем инвестировать и
Faire profiter les reu-fré
Заставлять людей наслаждаться опытом
Refrain [K-reen]:
Припев [к-РЕН]:
On rêve tous d'argent facile, gravir les échelons vers le sommet
Мы все мечтаем о легких деньгах, о том, чтобы подняться по лестнице на вершину
Mais ceux qui s'enfoncent dans l'biseness illicite le paie tro cher
Но те, кто погружается в незаконную любовь, платят ему очень дорого
On rêve tous d'être millionnaire, mais l'argent sale fait pas
Мы все мечтаем стать миллионерами, но грязные деньги не делают этого
L'bonheur
Счастье
Ranges tes utopies de côtés avant qu'ta vie parte en live
Расставь свои утопии по сторонам, прежде чем твоя жизнь начнет жить
[Ikbal]
[Икбал]
Mon calibre ouvre toutes les portes, celle du coffre même celle
Мой Калибр открывает все двери, даже тот, что в багажнике
De la morgue si tu viole le code
Из морга, если ты нарушишь кодекс
On réalise nos rêve le doigt sur la gachette, le shlass sur la
Мы осуществляем наши мечты, держа палец на рукоятке, а стакан на
Plaquette, la main sur la recette
Вафельница, рука над рецептом
Y'a qu'au placard qu'on a l'temps d'faire la sieste, le proc'
Только в шкафу у нас есть время вздремнуть, процесс
Boycotte nos rêves aux assiettes
Бойкотируйте наши мечты на тарелках
On s'enrichit pas en vendant des barettes, certains rêvent de réput'
Мы не обогащаемся, продавая баретты, некоторые мечтают о славе.
Ou gloire, de paraître, d'autres de faire le coup du siècle,
Или Слава, чтобы казаться, другие, чтобы сделать удар века,
Pour disparaître, protègent leur rêves en défouraillant sec, en mode
Чтобы исчезнуть, защитите свои мечты сухим отключением, в режиме
AK-47, la B.S fait trembler les murs du quai des orfèvres
АК-47, B. S заставляет стены набережной ювелиров дрожать
Les narctiques rêvent de corompre un banquier pour faire leur lessives
Наркологи мечтают нанять банкира для стирки
Ils rêvent de devenir des grands sportifs, Ils d'viennent des grand
Они мечтают стать великими спортсменами, они из великих
Caïds, respectés même par les flics ripoux, qui peut stopper l'ambition
Caids, которого уважают даже грубые полицейские, которые могут остановить амбиции
D'un voyou?
От бандита?
Tout est possible tant qu't'as pas pris 25 pijes de sûreté car
Все возможно, пока ты не возьмешь 25 фунтов безопасности, потому что там
C'est sûr qu't'es baisé
Ты точно поцелован.
Refrain
Припев
[K-reen]
[К-РЕН]
La chance sourit toujours aux audacieux, y'a pas d'mal à
Удача всегда улыбается смелым, нет ничего плохого в том, чтобы
Vouloir être ambitieux, c'est le rêve de rue (rêve de rue, rêve de rue,
Желание быть амбициозным - это мечта улицы (мечта улицы, мечта улицы,
Rêve de rue)
Уличный сон)
Lente est l'ascension, rapide est la chute, rares sont les issues je
Медленное-это подъем, быстрое-это падение, редко бывают выходы, я
T'aurai prevenu, c'est le rêve de rue (rêve de rue)
Ты бы предупреждал, что это уличная мечта (уличная мечта)
Les embrouilles te rattrapent tôt ou tard
Путаница рано или поздно настигнет тебя
[Ikbal]
[Икбал]
Pour prendre des tunes, j'sais comment faire
Чтобы взять мелодии, я знаю, как это сделать
J'sais comment faire même si j'risque qu'on m'enferme
Я знаю, как это сделать, даже если меня могут запереть
Que j'rap que j'vende du crack ce n'sont pas tes affaires, tu
Что я рэп, что я продаю крэк, это не твое дело, ты
N'partageras pas avec moi un bout d'mon enfer
Не делись со мной частью моего ада.
T'es seul sur terre, avec tes rêves, les soucis te levent, au dessus
Ты один на Земле, со своими мечтами, заботы поднимают тебя над головой.
Des lois on s'élève, la rue c'est tout bénéf', la seule redemption
Законы мы поднимаем, улица-это все благо, единственное искупление
C'est qu'tu crèves comme Béné ou qu'tu rap comme TLF
Дело в том, что ты умрешь, как Бене, или будешь рэпировать, как TLF
[Alain de l'ombre] Entre la zon-pri et les obsèques, j'sais qu'les
[Ален де л'омбре] между Зоном-при и похоронами, я знаю, что
Keufs m'observent car
Кефс наблюдает за мной, потому что
C'est pas les meufs, mais le cash qui m'obsède, on procède de manière
Дело не в женщинах, а в деньгах, которые меня зацикливают, мы действуем таким образом
Subtile pour pas attirer l'oeil
Тонкий, чтобы не привлекать внимание
La fierté, l'honneur c'est tout c'qu'on possède
Гордость, честь-вот все, чем мы обладаем
J'compte bien m'en mettre plein les poches, rouler ma caisse d'la
Я собираюсь набить себе полные карманы, выкатить свой ящик из
Rue, elle t'montre toute les manières afin qu't'encaisse, faut bien
Улица, она показывает тебе все манеры, чтобы ты мог обналичить деньги, должно быть.
Qu'tu montes . ton Biz'
Пусть ты поднимешься наверх . твой бизнес'
TLF c'est rap, hlm, vie d'rue, biff, y'a pas de show biz
TLF это рэп, hlm, уличная жизнь, Бифф, здесь нет шоу-бизнеса
Refrain x2
Припев x2





Writer(s): Ikbal M'kouboi, Mickael Adraste, Eddos Dauphoud, Karine Patient


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.