Paroles et traduction TLF feat. Kery James - Le box
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
sont
tes
rêves
et
tes
projets
que
tu
vois
partir
en
fumée
It
is
your
dreams
and
your
projects
that
you
see
go
up
in
smoke
Tes
proches
sont
en
larme
et
tu
ne
peux
rien
y
changer
Your
loved
ones
are
in
tears
and
you
can't
change
anything
Ce
sont
tes
rêves
et
tes
projets
que
tu
vois
partir
en
fumée
It
is
your
dreams
and
your
projects
that
you
see
go
up
in
smoke
[ Alain
De
L'Ombre
]
[ Alain
De
L'Ombre
]
J'suis
la
en
cellule
j'tourne
I'm
here
in
the
cell,
I
turn
L'heure
approche
elle
tourne
The
hour
approaches
it
turns
Et
j'pense
à
c'que
j'vais
dire
une
fois
que
ce
sera
mon
tour
And
I
think
about
what
I'm
gonna
say
once
it's
my
turn
J'ai
fais
prévenir
la
tesse
de
ne
pas
venir
nombreux
I
had
the
tesse
warned
not
to
come
in
large
numbers
Il
juge
aussi
sur
tes
fréquentations
et
ton
milieu
He
also
judges
your
acquaintances
and
your
background
C'est
pas
que
j'veux
paraître
pour
celui
que
je
n'suis
pas
It's
not
that
I
want
to
appear
for
who
I'm
not
Seulement
ça
fait
un
baille
que
j'veux
sortir
It's
just
that
it's
been
a
while
since
I
wanted
to
get
out
A
la
barre
crois
pas
que
j'assume
pas
At
the
bar
don't
think
I
don't
assume
Au
contraire
le
proc'
m'assomme
de
question
relate
les
faits
On
the
contrary
the
proc'
knocks
me
down
with
questions
relating
the
facts
Trois
braco
deux
comparses
en
2001
qu'ça
a
été
fait
Three
braco
two
accomplices
in
2001
that
it
was
done
Il
cherche
à
m'déstabiliser
He
seeks
to
destabilize
me
Me
faire
réaliser
que
mes
faits
Make
me
realize
that
my
actions
Sont
bien
plus
graves
que
ceux
qui
détournent
des
fonds
à
l'Élysée
Are
much
more
serious
than
those
who
embezzle
funds
at
the
Élysée
J'ai
du
braquer
pour
quelques
soucis
d'argent
I
had
to
stick
up
for
some
money
worries
J'aurais
été
un
pointeur
vous
auriez
été
beaucoup
plus
indulgent
If
I
had
been
a
pointer
you
would
have
been
much
more
lenient
Passez
trois
jours
aux
assises
Spend
three
days
at
the
assizes
Le
proc'
se
frotte
les
mains
pendant
que
cette
pute
de
juge
est
assise
The
proc'
rubs
his
hands
while
that
bitch
of
a
judge
sits
Le
jury
écoute
mon
vécu
avec
passion
The
jury
listens
to
my
life
with
passion
Depuis
la
primaire
jusqu'à
mes
fameux
jours
en
détention
From
elementary
school
to
my
famous
days
in
detention
Sous
tension
se
battre
Under
tension
to
fight
Contre
le
systeme
qui
veut
qu'tu
t'soumettes
mais
le
pouvoir
t'achève
à
la
barre
Against
the
system
that
wants
you
to
submit
but
power
finishes
you
at
the
helm
Compte
les
brimades
des
matons
quand
tu
t'retrouves
au
bloc
ou
des
keufs
dehors
Count
the
harassment
of
the
guards
when
you
find
yourself
in
the
block
or
cops
outside
Comprend
que
mes
freres
débloquent
Understand
that
my
brothers
are
unlocking
Quand
tu
tombes
pour
stup,
braco
ou
meurtres
When
you
fall
for
stup,
braco
or
murders
La
justice
est
pas
mieux
qu'nous
Justice
is
no
better
than
us
Ils
commettent
des
bavures
c'qui
provoque
l'émeute
They
commit
blunders
which
causes
the
riot
Parce
qu'il
est
en
jugement
comme
nous
Because
he
is
in
judgment
like
us
Ils
ont
la
loi
dans
leur
cote
mais
nous
ils
nous
verront
jamais
à
genou
They
have
the
law
in
their
quota
but
we
will
never
see
them
kneeling
[ Kery
James
]
[ Kery
James
]
On
est
pas
bon
qu'à
remplir
des
prisons
We
are
only
good
at
filling
prisons
Mais
si
nos
rêves
n'ont
que
l'hiver
comme
saison
But
if
our
dreams
have
only
winter
as
a
season
Que
nos
espoirs
sont
des
maux
sans
horizons
That
our
hopes
are
ills
without
horizons
Ça
sera
narco,
braco,
violence
et
prison
It
will
be
narco,
braco,
violence
and
prison
Ça
m'parait
évident
même
si
tu
connais
ma
vision
It
seems
obvious
to
me
even
if
you
know
my
vision
Certains
actes
ont
leur
folie
mais
leur
raison
Some
acts
have
their
madness
but
their
reason
Sur
ce
j'dédicace
à
De
L'Ombre
et
Ikbal
On
this
I
dedicate
to
De
L'Ombre
and
Ikbal
Et
à
chaque
frère
autour
de
moi
ayant
connut
le
milieu
carcéral
And
to
every
brother
around
me
who
has
known
the
prison
environment
Assis
menotté
j'suis
là
à
les
écouter
Sitting
handcuffed
I'm
here
listening
to
them
Déballé
ma
vie
en
public
j'suis
mal
tombé
Unpacked
my
life
in
public
I
fell
badly
C'est
d'la
faute
à
pas
d'chance
It's
bad
luck's
fault
La
juge
a
la
gueule
d'une
femme
mal
baisée
c'est
foutu
d'avance
The
judge
has
the
mouth
of
a
badly
fucked
woman
it's
fucked
up
in
advance
Un
mec
comme
moi
qui
s'fait
acquitté
A
guy
like
me
who
gets
acquitted
C'est
rare
comme
voir
un
juge
renoi
ou
rebeu
It's
rare
to
see
a
black
or
Arab
judge
D'un
coté
t'as
c'baveu
qui
m'escroque
pour
m'défendre
On
the
one
hand
you
have
this
confession
which
rips
me
off
to
defend
myself
Et
c'batard
de
proc'
qui
n'chercher
qu'à
venger
son
enfant
And
this
bastard
proc'
who
only
sought
to
avenge
his
child
J'suis
en
transe
en
voyant
ma
mère
lacher
des
larmes
I'm
in
a
trance
seeing
my
mother
shed
tears
Mais
j'garde
mon
calme
la
parole
comme
seul
arme
But
I
keep
my
cool
the
word
as
the
only
weapon
Only
god
can
judge
me
Only
god
can
judge
me
Comme
Saddam
ou
Moussaoui
Like
Saddam
or
Moussaoui
Si
pour
ceux
qui
lâchent
pas
la
ière-pri
même
au
tard-mi
If
for
those
who
don't
let
go
of
the
iere-pri
even
at
the
late-mi
Comme
mon
daron
j'ai
connus
l'ballon
Like
my
dad
I
knew
the
balloon
Au
bled
il
faisait
la
résistance
face
au
colon
In
the
bled
he
was
doing
the
resistance
against
the
colon
La
France
a
niqué
notre
jeunesse
et
peut
etre
notre
vie
entière
France
fucked
our
youth
and
maybe
our
whole
lives
Que
la
justice
et
ses
hommes
aillent
niquer
leur
mère
May
justice
and
its
men
go
fuck
their
mother
L'adolescence
entre
la
rue
et
la
zonz',
le
poste
et
Le
Box
Adolescence
between
the
street
and
the
zonz',
the
post
office
and
The
Box
L'école
m'a
servit
à
écrire
des
textes
et
des
lettres
à
mes
potes
The
school
served
me
to
write
texts
and
letters
to
my
friends
Pour
ceux
qui
ne
baissent
pas
leurs
frocs
à
la
barre
For
those
who
don't
lower
their
pants
at
the
bar
Qui
paniquent
pas
portent
la
tête
haute
au
parloir
Who
don't
panic
carry
their
heads
high
in
the
visiting
room
Pour
tous
les
banlieusards
qui
s'trouvent
du
mauvais
coté
du
parloir
For
all
the
suburbanites
who
find
themselves
on
the
wrong
side
of
the
visiting
room
Qui
font
un
peu
d'sports
les
cachtons
ça
tuent
l'espoir
Who
do
a
little
sports
the
shy
guys
it
kills
hope
Pour
ceux
qui
sortent
les
portables
tard
le
soir
For
those
who
take
out
their
cell
phones
late
at
night
Mets
l'son
à
fond
allumes
ton
spliff
histoire
d'adoucir
ton
cauchemar
Put
the
sound
on
turn
on
your
spliff
just
to
soften
your
nightmare
[ Kery
James
]
[ Kery
James
]
On
est
pas
bon
qu'à
remplir
des
prisons
We
are
only
good
at
filling
prisons
Mais
si
nos
rêves
n'ont
que
l'hiver
comme
saison
But
if
our
dreams
have
only
winter
as
a
season
Que
nos
espoirs
sont
des
maux
sans
horizons
That
our
hopes
are
ills
without
horizons
Ça
sera
narco,
braco,
violence
et
prison
It
will
be
narco,
braco,
violence
and
prison
Ça
m'parait
évident
même
si
tu
connais
ma
vision
It
seems
obvious
to
me
even
if
you
know
my
vision
Certains
actes
ont
leur
folie
mais
leur
raison
Some
acts
have
their
madness
but
their
reason
Sur
ce
j'dédicace
à
De
L'Ombre
et
Ikbal
On
this
I
dedicate
to
De
L'Ombre
and
Ikbal
Et
à
chaque
frère
autour
de
moi
ayant
connut
le
milieu
carcéral
And
to
every
brother
around
me
who
has
known
the
prison
environment
On
est
pas
bon
qu'à
remplir
des
prisons
We
are
only
good
at
filling
prisons
Mais
si
nos
rêves
n'ont
que
l'hiver
comme
saison
But
if
our
dreams
have
only
winter
as
a
season
Que
nos
espoirs
sont
des
maux
sans
horizons
That
our
hopes
are
ills
without
horizons
Ça
sera
narco,
braco,
violence
et
prison
It
will
be
narco,
braco,
violence
and
prison
Ça
m'parait
évident
même
si
tu
connais
ma
vision
It
seems
obvious
to
me
even
if
you
know
my
vision
Certains
actes
ont
leur
folie
mais
leur
raison
Some
acts
have
their
madness
but
their
reason
Sur
ce
j'dédicace
à
De
L'Ombre
et
Ikbal
On
this
I
dedicate
to
De
L'Ombre
and
Ikbal
Et
à
chaque
frère
autour
de
moi
ayant
connut
le
milieu
carcéral
And
to
every
brother
around
me
who
has
known
the
prison
environment
Ce
sont
tes
rêves
et
tes
projets
que
tu
vois
partir
en
fumée
It
is
your
dreams
and
your
projects
that
you
see
go
up
in
smoke
Nous
on
est
pas
des
teur-poin
ni
des
violeurs
de
gamins
We
are
not
teur-poin
nor
child
rapists
Tant
qu'on
aura
la
dalle
on
s'en
donnera
les
moyens
As
long
as
we
are
hungry
we
will
give
ourselves
the
means
La
prison
c'est
dur
Prison
is
hard
La
sortie
c'est
du
sur
cousin
The
exit
is
from
cousin
Balance
pas
les
copains,
balance
pas,
Don't
balance
your
friends,
don't
balance,
Baisse
pas
les
bras.
Don't
give
up.
C'est
pour
Gaïl,
...,
Nono
le
Mia.
It's
for
Gaïl,
...,
Nono
the
Mia.
Ry-fleu,
la
Santé,
Fresnes,
Nanterre,
les
Baumettes.
Ry-fleu,
la
Santé,
Fresnes,
Nanterre,
les
Baumettes.
Pour
tous
les
freres
enfermés,
ceux
qui
ont
pris
une
longue
peine
For
all
the
brothers
locked
up,
those
who
have
taken
a
long
sentence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alix Jules Mathurin, Eddos Duphoud, Ikbal M'kouboi, Shabahang Salami Shojaie, Gregory Kasparian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.