Paroles et traduction TLF feat. Tairo - Un autre monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un autre monde
Another world
L'homme
a
baisé
la
planète,
il
en
a
fait
une
prostituée,
Man
has
screwed
the
planet,
he's
made
her
a
prostitute,
On
va
l'payer
quand
elle
arrêtera
de
tourner,
We're
gonna
pay
for
it
when
she
stops
spinning,
L'humanité
s'fait
trainer,
faut
des
tunes
pour
s'sentir
aimé,
Humanity
is
being
dragged
down,
you
need
money
to
feel
loved,
C'est
la
loi
du
plus
riche,
du
plus
armé,
It's
the
law
of
the
richest,
the
most
armed,
D'celui
qui
a
la
plus
grande
armée,
Of
the
one
who
has
the
biggest
army,
Alors
qu'la
pauvreté
cherche
de
quoi
occuper
son
estomac,
While
poverty
is
looking
for
something
to
occupy
its
stomach,
Les
mc
râlent,
le
sdf
d'en
bas
d'chez
moi
se
plaint
moins,
The
MCs
are
bitching,
the
homeless
guy
downstairs
complains
less,
Faut
s'réjouir
d'la
chance
qu'on
a,
We
must
rejoice
in
the
chance
we
have,
Le
tiers
monde
est
dans
le
coma
Al
hamdoulillah
The
third
world
is
in
a
coma,
Al
hamdoulillah
On
vit
bien
pour
des
africains,
We
live
well
for
Africans,
A
part
la
religion
et
les
traditions,
Apart
from
religion
and
traditions,
Il
reste
plus
rien
là-bas,
L'Occident
a
tout
pris,
There's
nothing
left
there,
the
West
has
taken
everything,
Les
gens
crèvent
de
faim
et
d'maladie,
People
are
dying
of
hunger
and
disease,
Certains
bleds
n'ont
qu'la
lune
pour
être
éclairés
la
nuit,
Some
countries
only
have
the
moon
to
light
them
up
at
night,
Prient
pour
qu'il
y
ait
une
tombée
de
pluie,
Praying
for
rainfall,
Font
des
kilomètres
pour
s'servir
dans
un
puits,
gros,
c'est
pire
qu'la
They
walk
miles
to
use
a
well,
man,
it's
worse
than
Tant
qu'on
se
sent
a
l'abri,
on
est
pépère,
As
long
as
we
feel
safe,
we're
cool,
La
guerre
c'est
l'feuilleton
que
l'on
préfère,
War
is
our
favorite
show,
Les
stations
balnéaires
masquent
la
misère,
Seaside
resorts
mask
the
misery,
A
cœur
ouvert
notre
rap
est
sans
frontières,
Openly,
our
rap
knows
no
borders,
L'homme
s'est
tiré
une
balle
qu'on
ne
peut
extraire,
Man
shot
himself
a
bullet
that
cannot
be
extracted,
Les
séquelles
de
la
guerre
sont
inguérissables,
The
scars
of
war
are
incurable,
Les
GI
ont
foutu
la
merde
en
Irak
ils
le
savent,
The
GIs
messed
up
Iraq,
they
know
it,
L'or
noir
attire
les
missiles
tous
les
jours
c'est
les
soldats
Black
gold
attracts
missiles
every
day,
it's
the
soldiers
Les
bastos
se
bousculent
comme
un
premier
jour
d'soldes
à
Carrefour,
The
bullets
jostle
like
the
first
day
of
sales
at
Carrefour,
Je
sais
d'ou
je
viens,
je
suis
d'un
autre
monde,
I
know
where
I
come
from,
I'm
from
another
world,
Ou
l'avenir
nous
appartient
n'oublies
pas
qu'on
est
ses
mômes,
Where
the
future
belongs
to
us,
don't
forget
we
are
its
children,
Alors
si
l'occasion
s'présente
n'hésites
pas
une
seconde,
So
if
the
opportunity
arises,
don't
hesitate
for
a
second,
Tu
sais
tu
peux
voir
plus
loin
que
le
bout
de
ton
ombre,
You
know
you
can
see
further
than
the
end
of
your
shadow,
Quand
c'est
un
autre
monde
ils
souffrent
j'imagine
c'qu'ils
ressentent,
When
it's
another
world
they're
suffering
I
imagine
what
they
feel,
Comme
vivre
dans
la
peur
et
le
son
où
les
chars
d'assaut
se
Like
living
in
fear
and
the
sound
of
tanks
J'conçois
bien
qu'l'envie
de
quitter
l'pays
est
présente,
I
understand
that
the
desire
to
leave
the
country
is
present,
Pas
d'élections
c'est
toujours
l'même
tyran
qui
s'représente,
No
elections,
it's
always
the
same
tyrant
who
represents
himself,
Les
p'tits
ont
comme
jardin
fleuri
celui
des
mines
appart
l'ennemi,
The
little
ones
have
as
a
flower
garden
that
of
the
mines
except
the
enemy,
Ils
éliminent
aussi
d'povres
gosses
qui
ont
la
guerre
en
plus
d'la
They
also
eliminate
poor
kids
who
have
war
on
top
of
Le
soutien
est
lié
a
la
conquête
du
pétrole,
Support
is
linked
to
the
conquest
of
oil,
On
s'inquiète,
l'Etat
est
fort
dans
l'racket,
zont
l'bon
rôle,
We
are
worried,
the
state
is
strong
in
racketeering,
they
have
the
good
role,
Guerre
de
religions,
entre
les
chittes
& sunnites,
femmes
soumises
ou
Religious
war,
between
Shiites
& Sunnis,
submissive
women
or
Prises
sont
voilées
ici,
Taken
are
veiled
here,
Les
bitchs
trop
dévoilées,
salaire
volé
dans
un
pays
au
bord
de
la
The
bitches
too
unveiled,
wages
stolen
in
a
country
on
the
verge
of
Chaque
habitant
rêve
de
s'envoler
loin
pour
qu'une
meilleure
vie
Every
inhabitant
dreams
of
flying
away
so
that
a
better
life
can
S'concrétise,
Materialize,
Des
filles
forcées
d'se
marier
à
14
piges,
Girls
forced
to
marry
at
14
years
old,
Le
mari
a
l'âge
du
père
qui
celui-ci
l'y
oblige,
The
husband
is
the
age
of
the
father
who
forces
her
to,
Les
catastrophes
économiques
intéressent
peu
Bush
au
contrôle,
Economic
disasters
don't
interest
Bush
much
in
control,
Il
ouvre
sa
bouche
que
pour
parler
d'guerre
mais
pour
nous
y'a
rien
de
He
opens
his
mouth
only
to
talk
about
war
but
for
us
there's
nothing
Regardes
ou
tu
résides
a
quoi
t'incites
le
peuple,
Look
where
you
live
at
what
the
people
are
inciting
you
to
do,
Pouvoir
et
homicide
viens
pas
en
aide
au
génocide,
Power
and
homicide
do
not
come
to
the
aid
of
genocide,
A
quoi
rime
ton
manège
réfléchis-tu
quand
tu
décides,
What's
the
point
of
your
antics
do
you
think
when
you
decide,
Son
avenir
nous
appartient
et
notre
bonheur
dans
ce
monde
a
un
goût
His
future
belongs
to
us
and
our
happiness
in
this
world
has
a
taste
Je
sais
d'où
je
viens,
je
suis
d'un
autre
monde,
I
know
where
I
come
from,
I'm
from
another
world,
Ou
l'avenir
nous
appartient
n'oublies
pas
qu'on
est
ses
mômes,
Where
the
future
belongs
to
us,
don't
forget
we
are
its
children,
Alors
si
l'occasion
s'présente
n'hésites
pas
une
seconde,
So
if
the
opportunity
arises,
don't
hesitate
for
a
second,
Tu
sais
tu
peux
voir
plus
loin
que
le
bout
de
ton
ombre,
You
know
you
can
see
further
than
the
end
of
your
shadow,
Tant
qu'yaura
des
batards
comme
Bagbo
ou
Razali,
As
long
as
there
are
bastards
like
Bagbo
or
Razali,
Mon
continent
ira
mal
demandes
a
Tiken
jah
fakoly,
My
continent
will
be
bad,
ask
Tiken
jah
fakoly,
Dédicace
a
toi
qu'envoies
des
colis,
Dedication
to
you
who
send
parcels,
Sur
place
pour
les
aides
humanitaires
constates
qu'ya
la
famine,
la
On
the
spot
for
humanitarian
aid,
you
see
that
there
is
famine,
Sécheresse,
le
dass
et
le
pallu,
Drought,
dass
and
malaria,
Il
fallu
qu'les
white
men
viennent
nous
la
mettre
profond,
The
white
men
had
to
come
and
put
it
deep
inside
us,
Pour
qu'on
ne
puisse
plus
récupérer,
So
that
we
could
no
longer
recover,
L'Afrique
est
déréglée,
perturbée
comme
une
femme
violée,
Africa
is
deregulated,
disturbed
like
a
raped
woman,
Qu'est-ce
qu'on
s'rait
si
ils
nous
avaient
pas
volé
400
années...
400
What
would
we
be
if
they
hadn't
stolen
400
years
from
us...
400
Loin
d'mes
terres
mes
pensées
sont
victimes
de
mauvais
présages,
Far
from
my
lands
my
thoughts
are
victims
of
bad
omens,
Les
miens
souffrent
autant
qu'moi
ca
m'touche
tu
peux
l'voir
sur
mon
Mine
are
suffering
as
much
as
I
am
it
touches
me
you
can
see
it
on
my
Il
envahissent
mon
bled
et
dans
le
leur
me
dévisagent,
They
invade
my
country
and
in
theirs
they
stare
at
me,
Comme
vous
j'viens
m'enrichir
chez
vous,
j'suis
juste
de
passage,
Like
you,
I
came
to
get
rich
in
your
country,
I'm
just
passing
through,
Dans
un
autre
monde
quitter
notre
pays
tout
c'qu'on
envisage,
In
another
world,
leaving
our
country
is
all
we
envisage,
Lourde
déception
quand
les
mecs
en
treillis
t'cueuillent
a
Heavy
disappointment
when
the
guys
in
the
bars
pick
you
up
at
the
Le
paysage
est
flou
cette
fumée
d'bombes
me
fait
passer
le
ciel,
The
landscape
is
blurred,
this
bomb
smoke
makes
me
pass
through
the
sky,
C'est
triste
car
il
manque
l'essentiel,
It's
sad
because
the
essential
is
missing,
Pour
vivre
pour
vivre...
To
live
to
live...
Tranquille
tranquille...
Quiet
quiet...
Dans
un
autre
monde,
dans
un
autre
monde...
In
another
world,
in
another
world...
Taïro
TaÏro...
Tairo
Tairo...
Je
sais
d'où
je
viens,
je
suis
d'un
autre
monde,
I
know
where
I
come
from,
I'm
from
another
world,
Ou
l'avenir
nous
appartient
n'oublies
pas
qu'on
est
ses
mômes,
Where
the
future
belongs
to
us,
don't
forget
we
are
its
children,
Alors
si
l'occasion
s'présente
n'hésites
pas
une
seconde,
So
if
the
opportunity
arises,
don't
hesitate
for
a
second,
Tu
sais
tu
peux
voir
plus
loin
que
le
bout
de
ton
ombre
You
know
you
can
see
further
than
the
end
of
your
shadow
Voir
plus
loin
plus
loin
plus
loin
plus
loin,
See
further
further
further
further,
Plus
loin
que
ton
ombre,
Further
than
your
shadow,
Penses
à
ces
enfants,
ces
enfants
du
monde.
Think
of
these
children,
these
children
of
the
world.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ikbal M'kouboi, Ismael Jole, Eddos Dauphoud, Koudjo Oni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.