TLF feat. Corneille - Le meilleur du monde - traduction des paroles en allemand

Le meilleur du monde - Corneille , TLF traduction en allemand




Le meilleur du monde
Das Beste der Welt
Tadatata tadatata le meilleur du monde tadata
Tadatata tadatata das Beste der Welt tadata
Il y aurait toujours pire,
Es könnte immer schlimmer sein,
Mais c'est dans le cours
Aber es liegt im Lauf der Dinge,
Que dans le meilleur du monde (le meilleur du monde)
Dass im Besten der Welt (das Beste der Welt)
Je me vois dans le meilleur du monde
Ich sehe mich im Besten der Welt
Dans cette femme qui féconde
In dieser Frau, die Leben schenkt
Cette solidarité humaine, quand la terre gronde
Diese menschliche Solidarität, wenn die Erde bebt
Quand ces hommes; qui sauvent des vies
In diesen Männern, die Leben retten
Désamorces des bombes au risque de ne plus voir leur famille
Bomben entschärfen, auf die Gefahr hin, ihre Familie nie wiederzusehen
Je me vois dans le dévouement de ce medecin sans frontières
Ich sehe mich in der Hingabe dieses Arztes ohne Grenzen
Soignant des vies innocentes, sous des tentes militaires
Der unschuldige Leben pflegt, unter Militärzelten
Ecoeuré des infos, qui ne parle que de guerre
Angeekelt von den Nachrichten, die nur von Krieg sprechen
Malgré de qu'ils peuvent dire, il y a encore des bons sur terre
Trotz allem, was sie sagen mögen, gibt es noch Gute auf Erden
La paix intérieur, c'est ce qu'il y a de plus cher
Innerer Frieden, das ist das Kostbarste
La noblesse d'un lion, ne s'voit pas à l'allure de sa crinière
Der Adel eines Löwen zeigt sich nicht am Glanz seiner Mähne
Je me vois dans ces actes, de bravoure, de courage
Ich sehe mich in diesen Taten der Tapferkeit, des Mutes
Ces personnes qui survivent, qui se tapent
Diese Menschen, die überleben, die kämpfen
Qui assument leurs handicap, avec dignité
Die ihre Behinderung mit Würde tragen
Mets le cap vers l'avenir, laisse toi emporter par les flots
Nimm Kurs auf die Zukunft, lass dich von den Wellen tragen
Suit ton destin, comme un nomade suit son troupeau
Folge deinem Schicksal, wie ein Nomade seiner Herde folgt
A la recherche d'une source d'eau
Auf der Suche nach einer Wasserquelle
Il y aurait toujours pire
Es könnte immer schlimmer sein
Mais c'est dans le cours
Aber es liegt im Lauf der Dinge,
Que dans le meilleur du monde (le meilleur du monde)
Dass im Besten der Welt (das Beste der Welt)
Chacun l'on vie cette vie
Jeder lebt dieses Leben auf seine Weise
C'est dans le cours
Es liegt im Lauf der Dinge,
Que dans le meilleur du monde (le meilleur du monde)
Dass im Besten der Welt (das Beste der Welt)
C'est quand tous les murs s'éffondrent
Erst wenn alle Mauern einstürzen
Que ça les redescendrent, et d'la non humeur
Bringt es sie wieder runter, und aus der schlechten Laune heraus
Les vrais héros de ce monde
Die wahren Helden dieser Welt
(Les vrais héros de ce monde)
(Die wahren Helden dieser Welt)
Ici même autant que loin là-bas ahh
Genau hier genauso wie weit weg dort drüben ahh
oh Par des pères qui se sauvent
Hey oh Von Vätern, die davonlaufen
(Des pères qui se sauvent)
(Von Vätern, die davonlaufen)
Moi je dis lumières sur ceux qui sont toujours
Ich sage: Licht auf die, die immer da sind
Le meilleur du monde, c'est quand on tend
Das Beste der Welt ist, wenn man sich ausstreckt
(Le meilleur du monde c'est quand on tend)
(Das Beste der Welt ist, wenn man sich ausstreckt)
Et qu'on touche enfin au plus fort de sois
Und endlich das Stärkste in sich selbst berührt
Il y aurait toujours pire
Es könnte immer schlimmer sein
Mais c'est dans le cours
Aber es liegt im Lauf der Dinge,
Que dans le meilleur du monde (le meilleur du monde)
Dass im Besten der Welt (das Beste der Welt)
Chacun l'on puisse écrire, c'est dans le cours
Jeder von uns kann schreiben, es liegt im Lauf der Dinge
Que dans le meilleur du monde (le meilleur du monde)
Dass im Besten der Welt (das Beste der Welt)
Ambiancée comme les carnavales du Brésil
Stimmungsvoll wie der Karneval in Brasilien
Chaleureux comme un repas en PALESTINE
Herzlich wie ein Essen in PALÄSTINA
Créative, ambicieuse comme la Chine
Kreativ, ehrgeizig wie China
Elle est Chrétienne, Juive et Muslim
Sie ist Christin, Jüdin und Muslima
Colorée comme les paysages de Tahiti
Farbenfroh wie die Landschaften Tahitis
La Terre est belle comme les filles d'Obali
Die Erde ist schön wie die Mädchen von Obali (?)
J'me vois surfer sur les vagues d'Australie
Ich sehe mich auf den Wellen Australiens surfen
Le dimanche dans un mariage au Mali
Sonntags auf einer Hochzeit in Mali
Elle est en djellaba, en mini jupe, en sari
Sie trägt Djellaba, Minirock, Sari
Dans une djep touristique en safari
In einem Touristen-Jeep auf Safari
J'kiff ces éclats de rire quand sa charrie
Ich liebe dieses laute Lachen, wenn geneckt wird
Innocente, morceaux c'est sa plaidoirie
Unschuldig, dieses Stück ist ihr Plädoyer
Y'a de l'espoir sous le cris d'un nouveau
Es gibt Hoffnung im Schrei eines Neugeborenen
Donnez une chance à ces enfants abandonnés
Gebt diesen verlassenen Kindern eine Chance
Une criminel peut mettre au monde un agent de la paix
Eine Kriminelle kann einen Friedensstifter zur Welt bringen
J'suis comme ces chirurgiens qui t'apportent des bonnes nouvelles
Ich bin wie diese Chirurgen, die dir gute Nachrichten bringen
Passez une bonne journée
Habt einen schönen Tag
Il y aurait toujours pire
Es könnte immer schlimmer sein
Mais c'est dans le cours
Aber es liegt im Lauf der Dinge,
Que dans le meilleur du monde (le meilleur du monde)
Dass im Besten der Welt (das Beste der Welt)
Chacun l'on vie cette vie
Jeder lebt dieses Leben auf seine Weise
C'est dans le cours
Es liegt im Lauf der Dinge,
Que dans le meilleur du monde (le meilleur du monde)
Dass im Besten der Welt (das Beste der Welt)
TLF, Corneille
TLF, Corneille
Le meilleur, le meilleur, le meilleur, du monde (le meilleur du monde)
Das Beste, das Beste, das Beste der Welt (das Beste der Welt)
A nos enfants, nos familles, le meilleur du monde
Für unsere Kinder, unsere Familien, das Beste der Welt
J'vous souhaite le meilleur du monde, (le meilleur du monde)
Ich wünsche euch das Beste der Welt, (das Beste der Welt)





Writer(s): Nassim Adjir, Corneille Nyungura, Mkouboi Ikbal

TLF feat. Corneille - Le meilleur du monde
Album
Le meilleur du monde
date de sortie
24-01-2011



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.