Paroles et traduction TLF - Sans regret (feat. Lara Bellerose)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans regret (feat. Lara Bellerose)
Without Regret (feat. Lara Bellerose)
Pour
moi
c'est
sans
regret,
For
me,
it's
without
regret,
Tant
que
le
cœur
y
est
As
long
as
my
heart
is
in
it,
Je
fais
de
mon
mieux,
je
fais,
I
do
my
best,
I
do,
La
tête
levée
With
my
head
held
high.
Pour
moi
c'est
sans
regret,
For
me,
it's
without
regret,
Tant
que
le
cœur
y
est
As
long
as
my
heart
is
in
it,
Je
sais
qu'au
fond
je
suis
dans
le
vrai
I
know
that
deep
down
I'm
in
the
right,
C'est
ce
qui
compte
je
sais.
That's
what
matters,
I
know.
On
donne
tout,
quitte
à
s'appauvrir,
se
mettre
en
danger,
We
give
it
our
all,
even
if
it
means
becoming
poor,
putting
ourselves
in
danger,
Il
n'y
a
que
ma
vie,
ma
caisse
et
mon
son
qui
ont
changés
There's
only
my
life,
my
crate
and
my
sound
that
have
changed.
J'ai
mérité
tous
ce
que
mes
actions
ont
engrangé,
I
deserved
everything
that
my
actions
have
brought,
C'est
plus
par
amour
que
pour
la
gloire
qu'on
s'est
engagé.
It's
more
out
of
love
than
for
glory
that
we've
committed.
J'ai
vu
que
l'argent
unit,
désunit
des
équipes,
les
rend
amnésiques.
I've
seen
that
money
unites,
divides
teams,
makes
them
forgetful.
Mais
l'espoir
fait
vivre,
nous
motive,
nous
délivre
de
nos
peurs,
But
hope
keeps
us
alive,
motivates
us,
delivers
us
from
our
fears,
Les
anges
témoigneront
de
nos
fautes,
de
mes
douleurs,
The
angels
will
bear
witness
to
our
mistakes,
to
my
pain,
Miroirs,
miroirs
dis
leur
qui
je
suis.
Mirrors,
mirrors
tell
them
who
I
am.
Où
je
serais
à
cette
heure
ci
si
je
n'avais
pas
cru
en
moi,
Where
would
I
be
at
this
hour
if
I
hadn't
believed
in
myself,
Si
je
n'avais
pas
vu
en
moi
cette
envie
de
tout
niquer,
If
I
hadn't
seen
in
myself
this
desire
to
do
anything,
Qui
me
rend
sur
de
moi,
That
makes
me
sure
of
myself,
Parfois
je
doutais
seul,
blaser
dans
le
noir,
Sometimes
I
doubted
alone,
blasé
in
the
dark
J'avais
besoin
d'innover,
besoin
de
m'envoler,
I
needed
to
innovate,
I
needed
to
fly
Évacuer
le
mauvais,
mon
public
m'a
sauvé,
Evacuate
the
bad,
my
audience
saved
me
Sourire
retrouvé,
malgré
que
la
vie
m'ait
éprouvé,
Smile
found,
though
life
has
tested
me
Le
bitume
je
le
fais
groover,
sans
repère
je
me
suis
trouvé,
I
make
the
asphalt
groove,
without
landmarks
I
found
myself
Je
le
referai
sans
regret.
I'll
do
it
again
without
regret.
Pour
moi
c'est
sans
regret,
For
me,
it's
without
regret,
Tant
que
le
cœur
y
est
As
long
as
my
heart
is
in
it
Je
fais
de
mon
mieux,
je
fais,
I
do
my
best,
I
do,
La
tête
levée
With
my
head
held
high.
Pour
moi
c'est
sans
regret,
For
me,
it's
without
regret,
Tant
que
le
cœur
y
est
As
long
as
my
heart
is
in
it,
Je
sais
qu'au
fond
je
suis
dans
le
vrai
I
know
that
deep
down
I'm
in
the
right,
C'est
ce
qui
compte
je
sais.
That's
what
matters,
I
know.
Pourquoi
déterrer
les
morts?
Why
dig
up
the
dead?
Rester
unis
nous
rend
forts,
Staying
united
makes
us
strong,
Et
la
vie
est
plus
belle,
And
life
is
more
beautiful,
Sans
regret.
Without
regrets.
Pourquoi
déterrer
les
morts?
Why
dig
up
the
dead?
Rester
unis
nous
rend
forts,
Staying
united
makes
us
strong,
Et
la
vie
est
plus
belle,
And
life
is
more
beautiful,
Sans
regret.
Without
regrets.
J'ai
pu
voir
qu'il
me
voulait
loin
de
mon
groupe,
I
saw
that
he
wanted
me
far
from
my
group,
Loin
de
mon
crew,
loin
d'exporter
mon
groove
Away
from
my
crew,
away
from
exporting
my
groove;
L'histoire
n'est
pas
finie,
le
chapitre
se
ré
ouvre,
The
story
is
not
over,
the
chapter
reopens;
L'amitié
est
sacrée,
ma
présence
le
prouve;
Friendship
is
sacred,
my
presence
proves
it;
Ils
s'affolent,
les
arrières
se
couvrent,
They're
panicking,
the
backs
are
covering;
La
nouvelle
tombe,
on
sera
à
nouveau
deux
sur
la
cover
The
news
breaks:
we'll
be
two
on
the
cover
again,
Donc
sans
regret,
So
without
regret,
On
apprend
de
nos
fautes,
de
nos
erreurs
We
learn
from
our
mistakes,
our
errors;
De
nos
peines,
de
nos
frayeurs
From
our
sorrows,
our
fears;
De
ce
qui
nous
engrène,
nous
enferme,
From
what
makes
us
bitter,
imprisons
us,
Nous
entraine
à
faire
du
blé
en
arrosant
la
mauvaise
graine,
Leads
us
to
make
money
by
watering
the
bad
seed;
Depuis
nos
premiers
pas
on
prend
des
risques,
Since
our
first
steps,
we
take
risks,
TLF
c'est
plus
qu'un
hit,
plus
qu'un
disque.
TLF
is
more
than
a
hit,
more
than
a
record.
Pour
moi
c'est
sans
regret,
For
me,
it's
without
regret,
Tant
que
le
cœur
y
est
As
long
as
my
heart
is
in
it
Je
fais
de
mon
mieux,
je
fais,
I
do
my
best,
I
do,
La
tête
levée
With
my
head
held
high.
Pour
moi
c'est
sans
regret,
For
me,
it's
without
regret,
Tant
que
le
cœur
y
est
As
long
as
my
heart
is
in
it,
Je
sais
qu'au
fond
je
suis
dans
le
vrai
I
know
that
deep
down
I'm
in
the
right,
C'est
ce
qui
compte
je
sais.
That's
what
matters,
I
know.
Pour
moi
c'est
sans
regret,
For
me,
it's
without
regret,
Tant
que
le
cœur
y
est
As
long
as
my
heart
is
in
it
Je
fais
de
mon
mieux,
je
fais,
I
do
my
best,
I
do,
Pour
moi
c'est
sans
regret,
(sans
regret)
For
me,
it's
without
regret,
(without
regret)
Tant
que
le
cœur
y
est
As
long
as
my
heart
is
in
it
C'est
ce
qui
compte,
je
sais.
That's
what
matters,
I
know.
C'est
ce
qui
compte,
je
sais.
That's
what
matters,
I
know.
(Parce
que
le
cœur
y
est)
(Because
my
heart
is
in
it)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Boniani Koeu, Ikbal M'kouboi, Eddos Dauphoud, Adila Sedraia
Album
OVNI
date de sortie
03-09-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.