TLF - Sans regret (feat. Lara Bellerose) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TLF - Sans regret (feat. Lara Bellerose)




Sans regret (feat. Lara Bellerose)
Without Regret (feat. Lara Bellerose)
Pour moi c'est sans regret,
For me, it's without regret,
Tant que le cœur y est
As long as my heart is in it,
Je fais de mon mieux, je fais,
I do my best, I do,
La tête levée
With my head held high.
Pour moi c'est sans regret,
For me, it's without regret,
Tant que le cœur y est
As long as my heart is in it,
Je sais qu'au fond je suis dans le vrai
I know that deep down I'm in the right,
C'est ce qui compte je sais.
That's what matters, I know.
On donne tout, quitte à s'appauvrir, se mettre en danger,
We give it our all, even if it means becoming poor, putting ourselves in danger,
Il n'y a que ma vie, ma caisse et mon son qui ont changés
There's only my life, my crate and my sound that have changed.
J'ai mérité tous ce que mes actions ont engrangé,
I deserved everything that my actions have brought,
C'est plus par amour que pour la gloire qu'on s'est engagé.
It's more out of love than for glory that we've committed.
J'ai vu que l'argent unit, désunit des équipes, les rend amnésiques.
I've seen that money unites, divides teams, makes them forgetful.
Mais l'espoir fait vivre, nous motive, nous délivre de nos peurs,
But hope keeps us alive, motivates us, delivers us from our fears,
Les anges témoigneront de nos fautes, de mes douleurs,
The angels will bear witness to our mistakes, to my pain,
Miroirs, miroirs dis leur qui je suis.
Mirrors, mirrors tell them who I am.
je serais à cette heure ci si je n'avais pas cru en moi,
Where would I be at this hour if I hadn't believed in myself,
Si je n'avais pas vu en moi cette envie de tout niquer,
If I hadn't seen in myself this desire to do anything,
Qui me rend sur de moi,
That makes me sure of myself,
Parfois je doutais seul, blaser dans le noir,
Sometimes I doubted alone, blasé in the dark
J'avais besoin d'innover, besoin de m'envoler,
I needed to innovate, I needed to fly
Évacuer le mauvais, mon public m'a sauvé,
Evacuate the bad, my audience saved me
Sourire retrouvé, malgré que la vie m'ait éprouvé,
Smile found, though life has tested me
Le bitume je le fais groover, sans repère je me suis trouvé,
I make the asphalt groove, without landmarks I found myself
Je le referai sans regret.
I'll do it again without regret.
Pour moi c'est sans regret,
For me, it's without regret,
Tant que le cœur y est
As long as my heart is in it
Je fais de mon mieux, je fais,
I do my best, I do,
La tête levée
With my head held high.
Pour moi c'est sans regret,
For me, it's without regret,
Tant que le cœur y est
As long as my heart is in it,
Je sais qu'au fond je suis dans le vrai
I know that deep down I'm in the right,
C'est ce qui compte je sais.
That's what matters, I know.
Pourquoi déterrer les morts?
Why dig up the dead?
Rester unis nous rend forts,
Staying united makes us strong,
Et la vie est plus belle,
And life is more beautiful,
Sans regret.
Without regrets.
Pourquoi déterrer les morts?
Why dig up the dead?
Rester unis nous rend forts,
Staying united makes us strong,
Et la vie est plus belle,
And life is more beautiful,
Sans regret.
Without regrets.
J'ai pu voir qu'il me voulait loin de mon groupe,
I saw that he wanted me far from my group,
Loin de mon crew, loin d'exporter mon groove
Away from my crew, away from exporting my groove;
L'histoire n'est pas finie, le chapitre se ouvre,
The story is not over, the chapter reopens;
L'amitié est sacrée, ma présence le prouve;
Friendship is sacred, my presence proves it;
Ils s'affolent, les arrières se couvrent,
They're panicking, the backs are covering;
La nouvelle tombe, on sera à nouveau deux sur la cover
The news breaks: we'll be two on the cover again,
Donc sans regret,
So without regret,
On apprend de nos fautes, de nos erreurs
We learn from our mistakes, our errors;
De nos peines, de nos frayeurs
From our sorrows, our fears;
De ce qui nous engrène, nous enferme,
From what makes us bitter, imprisons us,
Nous entraine à faire du blé en arrosant la mauvaise graine,
Leads us to make money by watering the bad seed;
Depuis nos premiers pas on prend des risques,
Since our first steps, we take risks,
TLF c'est plus qu'un hit, plus qu'un disque.
TLF is more than a hit, more than a record.
Pour moi c'est sans regret,
For me, it's without regret,
Tant que le cœur y est
As long as my heart is in it
Je fais de mon mieux, je fais,
I do my best, I do,
La tête levée
With my head held high.
Pour moi c'est sans regret,
For me, it's without regret,
Tant que le cœur y est
As long as my heart is in it,
Je sais qu'au fond je suis dans le vrai
I know that deep down I'm in the right,
C'est ce qui compte je sais.
That's what matters, I know.
Pour moi c'est sans regret,
For me, it's without regret,
Tant que le cœur y est
As long as my heart is in it
Je fais de mon mieux, je fais,
I do my best, I do,
Skalpovich
Skalpovich
Pour moi c'est sans regret, (sans regret)
For me, it's without regret, (without regret)
Tant que le cœur y est
As long as my heart is in it
TLF
TLF
C'est ce qui compte, je sais.
That's what matters, I know.
C'est ce qui compte, je sais.
That's what matters, I know.
(Parce que le cœur y est)
(Because my heart is in it)





Writer(s): Pascal Boniani Koeu, Ikbal M'kouboi, Eddos Dauphoud, Adila Sedraia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.