Paroles et traduction TLF - GTA
Pour
m'arrêter
le
commissariat
s'est
déplacé
The
whole
precinct
came
out
to
stop
me
J'suis
passé
du
rêve
au
cauchemar
quand
les
keufs
m'ont
réveillés
I
went
from
dream
to
nightmare
when
the
cops
woke
me
up
Une
semaine
pour
m'remonter
1 clef
de
bras
j'me
retrouve
au
sol
menotté
One
week
to
recover,
an
armlock,
I
find
myself
on
the
ground,
handcuffed
Pas
besoin
de
résister
j'suis
conscient
de
c'que
j'ai
fait
No
need
to
resist,
I'm
aware
of
what
I've
done
Inutile
de
s'énerver
plus
de
respect
quand
tu
t'adresses
à
la
re-mè
No
point
getting
angry,
show
some
respect
when
you
address
the
motherf***er
Ou
j'vais
t'faire
du
mal
à
ma
sortie
d'maison
d'arrêt
Or
I'll
hurt
you
when
I
get
out
of
jail
GTA
2 pas
de
m'livrer
la
liberté
est
une
belle
femme
qu'on
a
du
mal
à
quitter
GTA
2,
no
surrender,
freedom
is
a
beautiful
woman,
hard
to
leave
Pour
elle
j'suis
prêt
à
m'ruiner
For
her,
I'm
ready
to
ruin
myself
GTA
10
000
EU
de
prendre
une
grosse
peine
si
y
avait
pas
c'baveux
GTA
10,000
euros,
facing
a
heavy
sentence
if
it
wasn't
for
that
snitch
On
irait
moins
souvent
en
tôle
si
y
avait
pas
tous
ces
pd
qui
bavent
si
y
avait
plus
de
braves
We'd
go
to
jail
less
often
if
there
weren't
all
these
f***ing
snitches,
if
there
were
more
brave
ones
T'as
pas
d'chatte
ton
calibre
c'est
enrayé
pour
une
baffe
You
ain't
got
no
balls,
your
gun
jammed
for
a
slap
GTA
2 doigts
de
crevé
si
j'n'avais
pas
freiné
à
temps
à
c't'heure
si
j'serais
pas
dans
le
son
GTA
2 fingers
from
death,
if
I
hadn't
braked
in
time,
I
wouldn't
be
in
the
song
right
now
GTA
2 doigt
d'la
bavure
pour
refus
d'obtempérer
GTA
2 fingers
from
police
brutality
for
refusing
to
comply
GT
attiré
par
la
drogue
et
les
sacoches
pendant
qu'mon
pote
mettait
les
gants
GT
attracted
by
drugs
and
bags
while
my
buddy
put
on
his
gloves
GTA
1 coup
de
fil
de
pas
m'faire
attraper
GTA
1 phone
call
to
avoid
getting
caught
GTA
1 coup
de
couteau
de
trop
d'purgé
une
peine
de
meurtrier
GTA
1 stab
too
many,
serving
a
murderer's
sentence
GTA
1 gros
billet
que
tu
m'vois
jamais
raper
GTA
1 big
bill
that
you
never
see
me
rapping
GTA
1 photo
et
1 témoin
de
pas
me
faire
grillé.
GTA
1 photo
and
1 witness
to
avoid
getting
grilled.
On
sait
qu'on
est
à
1 hit
du
succès
d'la
réussite
ils
nous
boycott
fuck
leur
cote
on
sait
c'qu'on
vaut
donc
on
insiste
We
know
we're
one
hit
away
from
success,
they
boycott
us,
f***
their
ratings,
we
know
our
worth,
so
we
persist
Mon
pote
parfois
c'qui
nous
arrive
tien
a
peu
de
chose
My
friend,
sometimes
what
happens
to
us
depends
on
little
things
Comme
changé
de
vie
grâce
à
un
disc
ou
mourir
par
une
bastos.
Like
changing
your
life
thanks
to
a
record
or
dying
by
a
bullet.
Alain
De
L'Ombre:
Alain
De
L'Ombre:
GTA
à
24
heures
d'une
perquiz'
GTA
24
hours
before
a
raid
Sans
m'doutais
qui
serait
là
à
l'heure
de
la
première
ière-pri
j'cogite
le
cul
posé
sur
la
banquise
Without
suspecting
who
would
be
there
at
the
time
of
the
first
prayer,
I
ponder,
my
ass
resting
on
the
ice
J'entend
mon
pote
qui
siffle
j'lui
répond
y
m'dit
descendre
I
hear
my
friend
whistling,
I
answer
him,
he
tells
me
to
come
down
Y
m'dit
poto
rends
toi
sauve
toi
y
t'cherche
mec
y
vont
descendre
He
tells
me,
"Bro,
surrender,
save
yourself,
they're
looking
for
you,
they're
gonna
come
down"
12h35
j'me
sape
é
m'barre
sur
les
chapeaux
de
roue
12:35,
I
get
dressed
and
take
off
J'ai
pas
l'temps
de
prévenir
mon
reuf
mais
juste
1 mec
de
mon
crew
I
don't
have
time
to
warn
my
brother,
just
one
guy
from
my
crew
Sans
tarder
qu'il
m'jette
à
la
gare
en
mode
mandat
d'arrêt
sur
mes
gardes
Without
delay,
he
throws
me
at
the
station,
with
an
arrest
warrant
on
my
back
Ptetre
que
les
RG
m'suivent
et
m'regardent
Maybe
the
RG
are
following
me
and
watching
me
GTA
3heure
de
seille-Mar
et
j'ai
un
plan
mon
pote
Nono
à
une
planque
GTA
3 hours
from
Seille-Mar
and
I
have
a
plan,
my
friend
Nono
has
a
hideout
La
cavale
coûte
cher
j'vais
ptetre
refaire
une
banque
The
run
costs
a
lot,
maybe
I'll
rob
another
bank
A
c't'heure
si
y
a
pas
de
drame
j'riposte
à
la
sère-mi
le
visage
cagoulé
le
buzz,
une
fiche
pisse
ma
gueule
au
poste
Right
now,
if
there's
no
drama,
I'll
retaliate
in
the
evening,
face
masked,
the
buzz,
a
mugshot,
my
face
at
the
station
J'me
demande
si
sa
en
vaut
le
coup
mon
phone
doit
être
sur
écoute
en
plus
I
wonder
if
it's
worth
it,
my
phone
must
be
tapped
J'vis
plus
mais
j'souffre
d'une
parano
qui
m'rue
d'coup
plus
l'temps
passe
plus
j'fais
du
fric
I'm
not
living
anymore
but
I
suffer
from
paranoia
that
rushes
me,
the
more
time
passes,
the
more
money
I
make
J'compte
pas
m'rendre
seulement
c'est
trop
tard
y
a
c'flic
I'm
not
planning
on
surrendering,
it's
just
too
late,
there's
that
cop
Et
GTA
1 balle
de
pas
m'faire
descendre
And
GTA
1 bullet
to
avoid
getting
shot
GTA
1 coup
de
fil
de
pas
m'faire
attraper
GTA
1 phone
call
to
avoid
getting
caught
GTA
1 coup
de
couteau
de
trop
d'purgé
une
peine
de
meurtrier
GTA
1 stab
too
many,
serving
a
murderer's
sentence
GTA
1 gros
billet
que
tu
m'vois
jamais
raper
GTA
1 big
bill
that
you
never
see
me
rapping
GTA
1 photo
et
1 témoin
de
pas
me
faire
grillé.
GTA
1 photo
and
1 witness
to
avoid
getting
grilled.
On
sait
qu'on
est
à
1 hit
du
succès
d'la
réussite
ils
nous
boycott
fuck
leur
cote
on
sait
c'qu'on
vaut
donc
on
insiste
We
know
we're
one
hit
away
from
success,
they
boycott
us,
f***
their
ratings,
we
know
our
worth,
so
we
persist
Mon
pote
parfois
c'qui
nous
arrive
tien
a
peu
de
chose
My
friend,
sometimes
what
happens
to
us
depends
on
little
things
Comme
changé
de
vie
grâce
à
un
disc
ou
mourir
par
une
bastos.
Like
changing
your
life
thanks
to
a
record
or
dying
by
a
bullet.
J'ai
pris
ce
6 35
j'ai
juste
1 balle
I
took
this
6.35,
I
only
have
one
bullet
Faut
pas
que
j'le
rate
j'suis
sorti
pour
l'allumer
mais
les
keufs
on
niqué
mon
bail
I
can't
miss
him,
I
went
out
to
light
him
up,
but
the
cops
screwed
up
my
plan
Me
voila
en
gardav'
en
train
d'me
dire
qu'il
a
une
chatte
ce
trou
d'balle
Here
I
am
in
custody,
telling
myself
that
this
asshole
has
a
pussy
J'me
suis
retrouvé
au
D3
avec
Passoi
c'était
un
régale
I
ended
up
in
D3
with
Passoi,
it
was
a
treat
J'guette
ma
proie
comme
un
animal
I
watch
my
prey
like
an
animal
J'me
jetterai
sur
toi
comme
un
animal
I
will
throw
myself
on
you
like
an
animal
GTA
à
2 doigts
de
l'envoyer
sous
sa
pierre
tombale
GTA
2 fingers
away
from
sending
him
to
his
grave
Faut
pas
qu'mes
gosses
me
voyent
en
cage
comme
un
animal
My
kids
can't
see
me
caged
like
an
animal
Alain
De
L'Ombre:
Alain
De
L'Ombre:
Blessé
o
bras
j'm'emballe
de
douleur
et
de
rage
Wounded
in
the
arm,
I'm
filled
with
pain
and
rage
J'les
insulte
eux
et
leur
balles
I
insult
them
and
their
bullets
Incarcéré
à
l'hôpital
de
Fresnes
Incarcerated
at
Fresnes
hospital
Tu
sais
c'qu'on
dit
c'est
à
Fresnes
que
fleurit
la
Santé
You
know
what
they
say,
it's
in
Fresnes
that
health
blooms
Dans
un
sal
état
jsui
peu
frais
In
a
bad
state,
I'm
not
looking
good
C'est
vrai
car
j'devrais
être
en
train
d'niquer
les
tass
It's
true
because
I
should
be
f***ing
the
cops
Revendique
une
vie
de
youv
mais
j'vais
payé
pour
avoir
niqué
l'état,
Claiming
a
youth's
life,
but
I'll
pay
for
screwing
the
state,
De
l'hosto
j'passe
aux
arrivants
j'croise
mon
pote
Zaer
From
the
hospital,
I
go
to
the
arrivals,
I
meet
my
friend
Zaer
Enfin
cette
promenade
de
merde
car
il
fallait
qu'ma
tête
s'aère
Finally,
this
shitty
walk
because
my
head
needed
some
air
Maintenant
j'dois
faire
ma
peine
pour
le
biff
le
baveux
me
peigne
Now
I
have
to
serve
my
sentence
for
the
dough,
the
snitch
combs
me
Dans
l'sens
du
poil
mais
y
a
pas
de
cadavre
dans
une
benne
In
the
direction
of
the
hair,
but
there's
no
corpse
in
a
dumpster
C'est
que
des
braco
ça
va
de
5 à
10
piges
It's
just
armed
robbery,
it
goes
from
5 to
10
years
Et
comme
j'ai
fait
les
choses
bien
c'est
le
minimum
tu
piges
And
since
I
did
things
right,
that's
the
minimum,
you
get
it
GTA
1 coup
de
fil
de
pas
m'faire
attraper
GTA
1 phone
call
to
avoid
getting
caught
GTA
1 coup
de
couteau
de
trop
d'purgé
une
peine
de
meurtrier
GTA
1 stab
too
many,
serving
a
murderer's
sentence
GTA
1 gros
billet
que
tu
m'vois
jamais
raper
GTA
1 big
bill
that
you
never
see
me
rapping
GTA
1 photo
et
1 témoin
de
pas
me
faire
grillé.
GTA
1 photo
and
1 witness
to
avoid
getting
grilled.
On
sait
qu'on
est
à
1 hit
du
succès
d'la
réussite
ils
nous
boycott
fuck
leur
cote
on
sait
c'qu'on
vaut
donc
on
insiste
We
know
we're
one
hit
away
from
success,
they
boycott
us,
f***
their
ratings,
we
know
our
worth,
so
we
persist
Mon
pote
parfois
c'qui
nous
arrive
tien
a
peu
de
chose
My
friend,
sometimes
what
happens
to
us
depends
on
little
things
Comme
changé
de
vie
grâce
à
un
disc
ou
mourir
par
une
bastos
Like
changing
your
life
thanks
to
a
record
or
dying
by
a
bullet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Koudjo Etousse Oni, Ikbal M'kouboi, Eddos Dauphoud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.