Paroles et traduction TLF - Je leur ai donné ma vie
Ils
sont
arriver
a
temps
Они
прибыли
вовремя.
Au
temp
de
la
perdition
Во
время
гибели
Je
leur
dédies
mes
écrits
Я
посвящаю
им
свои
сочинения
Mes
poèmes
et
mes
saisons
Мои
стихи
и
Времена
года
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
sans
eux
je
serais
plus
le
mème
Я
отдал
им
свою
жизнь,
без
них
я
больше
не
был
бы
мемом
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
comme
dans
aucun
poème
Я
отдал
им
свою
жизнь,
как
ни
в
одном
стихотворении
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
pour
sévir
ces:
" Je
t'aime
"
Я
отдал
им
свою
жизнь,
чтобы
расправиться
с
этими
словами:
"Я
люблю
тебя".
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
leurs
couleurs
sont
les
miennes
Я
отдал
им
свою
жизнь,
их
цвета-мои.
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
car
sans
eux
je
serais
plus
le
mème
Я
отдал
им
свою
жизнь,
потому
что
без
них
я
больше
не
был
бы
мемом
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
comme
dans
aucun
poème
Я
отдал
им
свою
жизнь,
как
ни
в
одном
стихотворении
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
pour
sévir
ces:
" Je
t'aime
"
Я
отдал
им
свою
жизнь,
чтобы
расправиться
с
этими
словами:
"Я
люблю
тебя".
Je
leur
ai
donné
ma
vie,
leurs
couleurs
sont
les
miennes
Я
отдал
им
свою
жизнь,
их
цвета-мои.
Je
leur
ai
donné
ma
vie...
Я
отдал
им
свою
жизнь...
Musicalement
malade,
je
hais
le
rap
Музыкально
больной,
я
ненавижу
рэп
Il
a
voler
ma
life,
façonner
mon
ame
Он
украл
мою
жизнь,
сформировал
мою
душу.
Combien
de
temps
j'ai
a
vivre?
Faut
qu'j'me
rattrappe
Сколько
мне
еще
жить?
Мне
нужно
наверстать
упущенное.
J'culpabilise
pourtant
ma
musique
a
du
charme
Тем
не
менее,
я
чувствую
себя
виноватым
в
том,
что
в
моей
музыке
есть
очарование
Par
la
fenetre,
ma
vie
me
guette
Через
окно
моя
жизнь
подстерегает
меня
Le
ciel
s'écroule
sur
moi,
quand
je
l'entends
crier
papa
reste
Небо
обрушивается
на
меня,
когда
я
слышу,
как
он
кричит,
папа
остается
Ne
t'en
va
pas,
restes
avec
moi
Не
уходи,
оставайся
со
мной.
Pourquoi
t'es
jamais
la?
Maman
souffre
elle
a
besoin
de
toi
Почему
ты
никогда?
Мама
страдает,
она
нуждается
в
тебе
Toutes
ces
larmes
qui
te
condamne
Все
эти
слезы,
которые
осуждают
тебя
Tu
vois
plus
tes
fans
que
ta
propre
famille
Ты
видишь
своих
поклонников
больше,
чем
свою
собственную
семью
Papa
faut
pas
que
t'oublis
ce
que
tu
m'as
promis
Папа,
не
дай
тебе
забыть
то,
что
ты
мне
обещал.
Ce
week-end
on
fera
du
poney
avec
tes
amis
В
эти
выходные
мы
будем
кататься
на
пони
с
твоими
друзьями
Je
tiens
a
vous
offrir,
tout
ce
que
je
n'ai
pas
eu
Я
хочу
предложить
вам
все,
чего
у
меня
не
было
Vous
évitez
tout
ce
que
j'ai
vu,
ce
que
j'ai
vécu
Ты
избегаешь
всего,
что
я
видел,
что
я
пережил.
Mon
enfance,
dans
un
village
Мое
детство
в
деревне
Les
pieds,
le
torse
nu,
les
cheveux
crépu
comme
ça
Ноги,
обнаженный
торс,
такие
же
растрепанные
волосы
Loin
de
ma
mère,
j'étais
sans
lumière
Вдали
от
моей
матери
я
был
без
света
J'ai
pas
connu
mon
père
jusqu'a
l'année
dernière
Я
не
знал
своего
отца
до
прошлого
года.
A
ma
naissance,
j'ai
pleurer
mon
existence
Когда
я
родился,
я
оплакивал
свое
существование
J'ai
vu
les
anges
prendre
la
fuite,
prendre
leur
distances
Я
видел,
как
ангелы
скрылись,
удалились.
Pour
vous
j'irai
plus
haut,
que
l'everest
Ради
вас
я
пойду
выше,
чем
Эверест
Plus
rien
ne
m'arrète
comme
le
XXX
Ничто
больше
не
останавливает
меня,
как
ХХХ
Tes
petits
frères
et
toi
vous
ètes
mon
espoir
Ты
и
твои
младшие
братья
- моя
надежда.
La
source
de
mon
histoire,
vous
ètes
mon
mirroir
Источник
моей
истории,
вы
мое
зеркало
Vous
ètes
mon
mirroir,
vous
ètes
mon
mirroir
Ты
мое
зеркало,
ты
мое
зеркало.
Vous
ètes
mon
mirroir
Ты
мое
зеркало.
V'la
le
printemps,
une
bénédiction
Будь
весной
благословением
Sont
arrivés
a
temps,
au
temp
de
la
perdition
Прибыли
вовремя,
во
время
гибели
Le
fruit
de
mes
entrailles,
pour
vous
j'tai
pas
de
taille
Плод
моих
внутренностей,
для
тебя
я
не
имею
размера
La
baraka
au
Berkai
qui
me
suis
ou
que
j'aille
Барака
в
Беркаи,
который
пришел
ко
мне
или
куда
я
пойду
Mème
sous
les
spotlight,
je
pris
en
vous
Мем
в
центре
внимания,
я
поймал
тебя
Pas
besoin
de
bling
bling,
vous
ètes
mes
bijoux
Не
нужно
никаких
побрякушек,
ты
моя
драгоценность
Y
a
papa
a
la
radio
qui
fait
le
beau
sur
M6
У
папы
есть
радио,
которое
делает
все
возможное
на
M6
Pour
le
meilleur
du
monde
c'est
pour
mes
momes
que
j'existe
Ради
лучшего
в
мире
я
существую
для
своих
мам
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mkouboi Ikbal, Verbalkint
Album
OVNI
date de sortie
03-09-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.