Paroles et traduction TLF - On refait les choses bien - I.K
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On refait les choses bien - I.K
Делаем всё как надо - I.K
On
refait
les
choses
bien
Делаем
всё
как
надо
Encore
un
nouveau
son,
un
nouveau
projet
Ещё
один
новый
трек,
новый
проект,
Comme
la
Sexion
vise
l'appogée,
tu
peus
delogée
Как
Sexion,
мы
стремимся
к
вершине,
ты
можешь
съехать.
L'équine
du
guetto
chaque
occasion
est
bonne
pour
l'arrosée
Банда
из
гетто,
каждый
повод
хорош,
чтобы
нажраться.
On
va
tous
cassés,
tous
cassés
v'la
l'engin
ils
vont
etre
depassés
Мы
всех
порвём,
порвём,
вот
машина,
они
будут
уничтожены.
T'imagine
pas
tous
le
biff
qu'on
va
ramassés
Ты
не
представляешь,
сколько
бабла
мы
срубим.
Tient
bien
ton
équipe
on
va
la
terrassé
Держи
свою
команду
крепче,
мы
её
разгромим.
Toujours
bien
rincé,
bien
swaggé
comme
mon
Dj
dis
ons
est
bien
placés
Всегда
под
кайфом,
стильные,
как
говорит
мой
диджей,
мы
на
своём
месте.
Demarre
les
festivités
cette
nuit
dura
une
éternité
Начинайте
веселье,
эта
ночь
будет
длиться
вечно.
Tu
m'cherche
au
fond
du
coin
V.I.P
tu
va
pas
faire
semblant
d'etre
alcolisée
Ты
ищешь
меня
в
глубине
VIP-зоны,
не
пытайся
притворяться
пьяной.
Tous
perchées
comme
des
chimpanzés
de
s'approprier
au
champ
elysées
Все
в
хлам,
как
шимпанзе,
заполонившие
Елисейские
поля.
Hey
yo
virée
nocturne
pour
toute
la
nuit,
toute
la
nuit
ons
a
pas
toute
la
vie
Эй,
ночная
прогулка
на
всю
ночь,
на
всю
ночь,
у
нас
не
вся
жизнь
впереди.
Sens
la
ma
thune
qu'on
la
degoupi
nous
on
baisens
tout
pendant
que
tu
roupi
Чувствуешь
мои
деньги,
как
мы
их
тратим,
мы
трахаем
всех,
пока
ты
грустишь.
Nouveau
num,
nouvelle
groupille
sur
mon
gros
seup
shake
ton
booty
Новый
номер,
новая
тусовка,
тряси
своей
задницей
под
мой
жирный
бит.
J'te
l'dis
en
comorien
shake
ton
doufi
Говорю
тебе
по-коморски:
тряси
своей
попой.
Fais
les
choses
bien,
fuck
tes
soucis
Делай
всё
как
надо,
забей
на
свои
проблемы.
Le
week-end
en
club
on
fais
les
choses
bien
Выходные
в
клубе,
мы
делаем
всё
как
надо.
A
chaque
album
on
fais
les
choses
biens
С
каждым
альбомом
мы
делаем
всё
как
надо.
Encore
une
nouvelle
année
on
refait
les
choses
biens
Ещё
один
новый
год,
мы
делаем
всё
как
надо.
Pour
ton
birthday
on
fais
les
choses
bien
На
твой
день
рождения
мы
делаем
всё
как
надо.
On
fais
les
choses
bien,
on
fais
les
choses
bien
Мы
делаем
всё
как
надо,
мы
делаем
всё
как
надо.
La
vie
nous
fais
du
charme
on
lui
donne
Жизнь
очаровывает
нас,
мы
ей
отдаёмся.
On
fais
les
choses
bien,
on
fais
les
choses
bien
Мы
делаем
всё
как
надо,
мы
делаем
всё
как
надо.
Pour
celebrée
la
gagne
on
se
met
bien
Чтобы
отпраздновать
победу,
мы
зажигаем.
Je
ne
sauve
que
les
vrais
#valide
qui
domine
la
ligue
sur
du
gros
calibre
Я
спасаю
только
настоящих
#валидо,
которые
правят
лигой
с
крупным
калибром.
On
t'allume
la
tete
pire
que
la
weed
Мы
взорвём
тебе
мозг
хуже,
чем
трава.
La
coupe
est
pleine
faut
que
j'la
vide
Чаша
полна,
я
должен
её
опустошить.
On
te
neutralise
mieux
qu'un
taser
Мы
нейтрализуем
тебя
лучше,
чем
электрошокер.
Aulibertalianne
a
vu
le
boul
de
ta
soeur
Обитатель
Либерталии
видел
булки
твоей
сестры.
J'baise
la
vie
la
mort
ne
me
fais
pas
peur
Я
трахаю
жизнь,
смерть
меня
не
пугает.
On
fais
les
choses
bien,
c'est
le
son
des
vainqueurs
Мы
делаем
всё
как
надо,
это
звук
победителей.
Pour
mes
braqueurs,
mes
bicraveurs
qui
scoattent
pas
les
memes
parqués
que
Tony
Parker
Для
моих
грабителей,
моих
барыг,
которые
не
парятся
так
же,
как
Тони
Паркер.
Talents
fâchés
j'ai
mis
au
monde
des
rappeurs
Злые
таланты,
я
породил
рэперов.
Alzheimer
tu
oublies
qui
est
ton
father
Альцгеймер,
ты
забыл,
кто
твой
отец.
Il
pleut
des
billets,
il
pleut
des
billets
Деньги
льются
рекой,
деньги
льются
рекой.
Tu
nous
connais
on
a
jamais
eu
peur
de
s'mouiller
Ты
знаешь
нас,
мы
никогда
не
боялись
пачкать
руки.
Meme
millionaire
j'suis
jamais
rassasier
Даже
будучи
миллионером,
я
никогда
не
буду
сыт.
Sur
moi
il
pete
un
fusible
car
j'les
ai
grillé
На
мне
перегорает
предохранитель,
потому
что
я
их
всех
спалил.
Dan-dan-danse
qu'avec
des
cul
bombés
Тан-тан-танцую
только
с
шикарными
задницами.
Cock-shit
ecoulé
on
va
flambées,
te
frotte
pas
a
nous
tu
va
t'faire
plombé
Сперма
пролилась,
мы
будем
жечь,
не
связывайся
с
нами,
ты
будешь
убит.
Raffalées
un
brinx
c'est
le
plan
B
Затянуться
блантом
- это
план
Б.
Laisse
tomber,
laisse
tomber
écarte
toi
d'la
espace
de
macabé
Забей,
забей,
уйди
с
дороги,
пока
не
поздно.
J'suis
de
bon
poil
comme
dirais
mon
barbier
У
меня
хорошее
настроение,
как
говорит
мой
парикмахер.
J'vais
tous
raser
il
peuvens
que
m'regarder
Я
всех
порву,
им
остаётся
только
смотреть.
Le
week-end
en
club
on
fais
les
choses
bien
Выходные
в
клубе,
мы
делаем
всё
как
надо.
A
chaque
album
on
fais
les
choses
biens
С
каждым
альбомом
мы
делаем
всё
как
надо.
Encore
une
nouvelle
année
on
refait
les
choses
biens
Ещё
один
новый
год,
мы
делаем
всё
как
надо.
Pour
ton
birthday
on
fais
les
choses
bien
На
твой
день
рождения
мы
делаем
всё
как
надо.
On
fais
les
choses
bien,
on
fais
les
choses
bien
Мы
делаем
всё
как
надо,
мы
делаем
всё
как
надо.
La
vie
nous
fais
du
charme
on
lui
donne
Жизнь
очаровывает
нас,
мы
ей
отдаёмся.
On
fais
les
choses
bien,
on
fais
les
choses
bien
Мы
делаем
всё
как
надо,
мы
делаем
всё
как
надо.
Pour
celebrée
la
gagne
on
se
met
bien
Чтобы
отпраздновать
победу,
мы
зажигаем.
*T.L.F
phénomenale*
*T.L.F
феноменальны*
T.L.F
phénomenale
T.L.F
феноменальны
*T.L.F
phénomenale*
*T.L.F
феноменальны*
T.L.F
phénomenale
T.L.F
феноменальны
*T.L.F
phénomenale*
*T.L.F
феноменальны*
T.L.F
phénomenale
T.L.F
феноменальны
Niveau
international
Мировой
уровень
Ika
Welcome
to
the
matrice,
ici
les
mange
pierres
font
les
nouveaux
riches
Ика,
добро
пожаловать
в
матрицу,
здесь
выскочки
становятся
богачами.
Fais
les
choses
bien
remballe
moi
ses
bi-bitchs
Делай
всё
как
надо,
убери
от
меня
этих
сучек.
Arrete
tes
betises
j'teclate
meme
sous
cuite
Хватит
дурачиться,
я
разнесу
тебя,
даже
будучи
под
градусом.
Onze
moi
dans
l'haram
faut
faire
les
choses
bien
Одиннадцать
месяцев
в
грехе,
нужно
делать
всё
как
надо.
T'attend
l'ramadhan
nhar
sheitan
Жди
Рамадан,
день
сатаны.
Ces
êtres
en
chien
comme
un
cubain
de
La
Havane
Эти
люди
как
собаки,
как
кубинец
из
Гаваны.
P'tite
crasseuse
mérite
une
douche
de
champagne
Маленькая
засранка
заслуживает
душа
из
шампанского.
Le
week-end
en
club
on
fais
les
choses
bien
Выходные
в
клубе,
мы
делаем
всё
как
надо.
A
chaque
album
on
fais
les
choses
biens
С
каждым
альбомом
мы
делаем
всё
как
надо.
Encore
une
nouvelle
année
on
refait
les
choses
biens
Ещё
один
новый
год,
мы
делаем
всё
как
надо.
Pour
ton
birthday
on
fais
les
choses
bien
На
твой
день
рождения
мы
делаем
всё
как
надо.
On
fais
les
choses
bien,
on
fais
les
choses
bien
Мы
делаем
всё
как
надо,
мы
делаем
всё
как
надо.
La
vie
nous
fais
du
charme
on
lui
donne
Жизнь
очаровывает
нас,
мы
ей
отдаёмся.
On
fais
les
choses
bien,
on
fais
les
choses
bien
Мы
делаем
всё
как
надо,
мы
делаем
всё
как
надо.
Pour
celebrée
la
gagne
on
se
met
bien
Чтобы
отпраздновать
победу,
мы
зажигаем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ikbal Mkouboi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.