TLF - On refait les choses bien - I.K - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction TLF - On refait les choses bien - I.K




On refait les choses bien - I.K
Делаем всё как надо - I.K
On refait les choses bien
Делаем всё как надо
I.K.I
I.K.I
T.L.F
T.L.F
Encore un nouveau son, un nouveau projet
Ещё один новый трек, новый проект,
Comme la Sexion vise l'appogée, tu peus delogée
Как Sexion, мы стремимся к вершине, ты можешь съехать.
L'équine du guetto chaque occasion est bonne pour l'arrosée
Банда из гетто, каждый повод хорош, чтобы нажраться.
On va tous cassés, tous cassés v'la l'engin ils vont etre depassés
Мы всех порвём, порвём, вот машина, они будут уничтожены.
T'imagine pas tous le biff qu'on va ramassés
Ты не представляешь, сколько бабла мы срубим.
Tient bien ton équipe on va la terrassé
Держи свою команду крепче, мы её разгромим.
Toujours bien rincé, bien swaggé comme mon Dj dis ons est bien placés
Всегда под кайфом, стильные, как говорит мой диджей, мы на своём месте.
Demarre les festivités cette nuit dura une éternité
Начинайте веселье, эта ночь будет длиться вечно.
Tu m'cherche au fond du coin V.I.P tu va pas faire semblant d'etre alcolisée
Ты ищешь меня в глубине VIP-зоны, не пытайся притворяться пьяной.
Tous perchées comme des chimpanzés de s'approprier au champ elysées
Все в хлам, как шимпанзе, заполонившие Елисейские поля.
Hey yo virée nocturne pour toute la nuit, toute la nuit ons a pas toute la vie
Эй, ночная прогулка на всю ночь, на всю ночь, у нас не вся жизнь впереди.
Sens la ma thune qu'on la degoupi nous on baisens tout pendant que tu roupi
Чувствуешь мои деньги, как мы их тратим, мы трахаем всех, пока ты грустишь.
Nouveau num, nouvelle groupille sur mon gros seup shake ton booty
Новый номер, новая тусовка, тряси своей задницей под мой жирный бит.
J'te l'dis en comorien shake ton doufi
Говорю тебе по-коморски: тряси своей попой.
Fais les choses bien, fuck tes soucis
Делай всё как надо, забей на свои проблемы.
Le week-end en club on fais les choses bien
Выходные в клубе, мы делаем всё как надо.
A chaque album on fais les choses biens
С каждым альбомом мы делаем всё как надо.
Encore une nouvelle année on refait les choses biens
Ещё один новый год, мы делаем всё как надо.
Pour ton birthday on fais les choses bien
На твой день рождения мы делаем всё как надо.
On fais les choses bien, on fais les choses bien
Мы делаем всё как надо, мы делаем всё как надо.
La vie nous fais du charme on lui donne
Жизнь очаровывает нас, мы ей отдаёмся.
On fais les choses bien, on fais les choses bien
Мы делаем всё как надо, мы делаем всё как надо.
Pour celebrée la gagne on se met bien
Чтобы отпраздновать победу, мы зажигаем.
Je ne sauve que les vrais #valide qui domine la ligue sur du gros calibre
Я спасаю только настоящих #валидо, которые правят лигой с крупным калибром.
On t'allume la tete pire que la weed
Мы взорвём тебе мозг хуже, чем трава.
La coupe est pleine faut que j'la vide
Чаша полна, я должен её опустошить.
On te neutralise mieux qu'un taser
Мы нейтрализуем тебя лучше, чем электрошокер.
Aulibertalianne a vu le boul de ta soeur
Обитатель Либерталии видел булки твоей сестры.
J'baise la vie la mort ne me fais pas peur
Я трахаю жизнь, смерть меня не пугает.
On fais les choses bien, c'est le son des vainqueurs
Мы делаем всё как надо, это звук победителей.
Pour mes braqueurs, mes bicraveurs qui scoattent pas les memes parqués que Tony Parker
Для моих грабителей, моих барыг, которые не парятся так же, как Тони Паркер.
Talents fâchés j'ai mis au monde des rappeurs
Злые таланты, я породил рэперов.
Alzheimer tu oublies qui est ton father
Альцгеймер, ты забыл, кто твой отец.
Il pleut des billets, il pleut des billets
Деньги льются рекой, деньги льются рекой.
Tu nous connais on a jamais eu peur de s'mouiller
Ты знаешь нас, мы никогда не боялись пачкать руки.
Meme millionaire j'suis jamais rassasier
Даже будучи миллионером, я никогда не буду сыт.
Sur moi il pete un fusible car j'les ai grillé
На мне перегорает предохранитель, потому что я их всех спалил.
Dan-dan-danse qu'avec des cul bombés
Тан-тан-танцую только с шикарными задницами.
Cock-shit ecoulé on va flambées, te frotte pas a nous tu va t'faire plombé
Сперма пролилась, мы будем жечь, не связывайся с нами, ты будешь убит.
Raffalées un brinx c'est le plan B
Затянуться блантом - это план Б.
Laisse tomber, laisse tomber écarte toi d'la espace de macabé
Забей, забей, уйди с дороги, пока не поздно.
J'suis de bon poil comme dirais mon barbier
У меня хорошее настроение, как говорит мой парикмахер.
J'vais tous raser il peuvens que m'regarder
Я всех порву, им остаётся только смотреть.
Le week-end en club on fais les choses bien
Выходные в клубе, мы делаем всё как надо.
A chaque album on fais les choses biens
С каждым альбомом мы делаем всё как надо.
Encore une nouvelle année on refait les choses biens
Ещё один новый год, мы делаем всё как надо.
Pour ton birthday on fais les choses bien
На твой день рождения мы делаем всё как надо.
On fais les choses bien, on fais les choses bien
Мы делаем всё как надо, мы делаем всё как надо.
La vie nous fais du charme on lui donne
Жизнь очаровывает нас, мы ей отдаёмся.
On fais les choses bien, on fais les choses bien
Мы делаем всё как надо, мы делаем всё как надо.
Pour celebrée la gagne on se met bien
Чтобы отпраздновать победу, мы зажигаем.
*T.L.F phénomenale*
*T.L.F феноменальны*
T.L.F phénomenale
T.L.F феноменальны
*T.L.F phénomenale*
*T.L.F феноменальны*
T.L.F phénomenale
T.L.F феноменальны
*T.L.F phénomenale*
*T.L.F феноменальны*
T.L.F phénomenale
T.L.F феноменальны
Niveau international
Мировой уровень
Ika Welcome to the matrice, ici les mange pierres font les nouveaux riches
Ика, добро пожаловать в матрицу, здесь выскочки становятся богачами.
Fais les choses bien remballe moi ses bi-bitchs
Делай всё как надо, убери от меня этих сучек.
Arrete tes betises j'teclate meme sous cuite
Хватит дурачиться, я разнесу тебя, даже будучи под градусом.
Onze moi dans l'haram faut faire les choses bien
Одиннадцать месяцев в грехе, нужно делать всё как надо.
T'attend l'ramadhan nhar sheitan
Жди Рамадан, день сатаны.
Ces êtres en chien comme un cubain de La Havane
Эти люди как собаки, как кубинец из Гаваны.
P'tite crasseuse mérite une douche de champagne
Маленькая засранка заслуживает душа из шампанского.
Le week-end en club on fais les choses bien
Выходные в клубе, мы делаем всё как надо.
A chaque album on fais les choses biens
С каждым альбомом мы делаем всё как надо.
Encore une nouvelle année on refait les choses biens
Ещё один новый год, мы делаем всё как надо.
Pour ton birthday on fais les choses bien
На твой день рождения мы делаем всё как надо.
On fais les choses bien, on fais les choses bien
Мы делаем всё как надо, мы делаем всё как надо.
La vie nous fais du charme on lui donne
Жизнь очаровывает нас, мы ей отдаёмся.
On fais les choses bien, on fais les choses bien
Мы делаем всё как надо, мы делаем всё как надо.
Pour celebrée la gagne on se met bien
Чтобы отпраздновать победу, мы зажигаем.





Writer(s): Ikbal Mkouboi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.